"descreve o" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يصف
        
    • تصف
        
    descreve o metabolismo de um sulfato de hidrogénio para um dióxido de silicone. Open Subtitles يصف الأيض من كبريتيد هيدروجين إلى ثاني أوكسيد السيليكون.
    A Lei Boyle descreve o comportamento dos gases sob diferentes pressões. Open Subtitles يصف قانون بويل حركة الغازات تحت كميات مختلفة من الضغط الجوى
    Apesar das suas previsões sombrias, Nostradamus descreve o futuro, como tendo muitos resultados possíveis. Open Subtitles و قد نتمكن من النجاح على الرغم من تنبؤاته المتشائمة , إلا أن نوستراداموس نفسه يصف المُستقبل
    descreve o pintalgar das sardas dela e o seu notável perfil. Open Subtitles انت تصف النسبة القليلة من النمش الخفيف فيها وشخصيتها المذهلة
    Também não definem o nosso sexo que, enquanto diferente do sexo anatómico, descreve o conceito de nós próprios. Veem-se a vós próprios como macho ou como fêmea ou algures no meio desse espetro? TED كما أنها لا تحدد النوع الإجتماعي الذي يختلف عن جنسك من الناحية التشريحية إنها تصف مفهومك الذاتي هل ترى نفسك كذكر أم أنثى ؟ أم في مكان ما بينهما ؟
    A relatividade geral descreve o comportamento das coisas grandes, enquanto que a física quântica explica as coisas muito pequenas. TED النسبية العامة التي تصف سلوك الأشياء الكبيرة جداً بينما فيزياء الكم تشرح الأشياء الصغيرة.
    descreve o teu estado quando te prendemos. Open Subtitles انه ملف حجزك وهو يصف الحالة التي كنت عليها عندما قبضنا عليك
    Ele descreve o seu caso anterior contra o famoso hacker Alberto Gonzalez, um caso que trouxe a Heymann muita atenção da imprensa e louvores. Open Subtitles ‫يصف قضيّته السابقة ضد المخترق العتيد ألبرتو گُنزالِس ‫و هي القضية التي أبرزته إعلاميا و أكسبته مَجدًا
    Incluindo as entradas em que descreve o abuso do pai contra a mãe. Open Subtitles بما في ذلك التدوينات التي يصف فيها إعتداء والده الجسدي ضد والدته
    descreve o monstro mórfico. Open Subtitles فهو يصف نوع من المخلوقات ، الوحوش المتحولة
    Não gosto muito de usar as palavras vegano e vegetariano, porque isso não descreve o tipo de ciência de que estou a falar. Open Subtitles لا أحب حقاً أن أستخدم كلمات نباتي صرف ونباتي، لأن هذا لا يصف نوع العِلم الذي أتحّدث عنه.
    Ele descreve o sentido de segurança que isso lhe traz. TED هو يصف الإحساس بالأمان الذى يجلبه له.
    O Livro do Apocalipse descreve o fim do mundo físico numa batalha entre o céu e o inferno, o bem contra o mal. Open Subtitles سفر الرؤيا يصف نهاية العالم الطبيعي... في المعركة بين السماء والجحيم...
    Acho que não o vai ajudar, mas isto descreve o que nós fizemos para salvá-la. Open Subtitles حسنا، أنا لا أعتقد هذا سيساعدك أيّ... لكن هذا يصف الذي فريقي وأنا لإنقاذ صديقك.
    É a voz do artista que descreve o quadro. Open Subtitles صوت الرسام يصف اللوحة.
    A física quântica descreve o comportamento dos átomos e das partículas fundamentais como eletrões e fotões. TED حسنًا، تصف الفيزياء الكمية تعامل الذرات والجسيمات الأساسية، مثل الألكترونات والفوتونات.
    Há uma palavra simples que descreve o que o meu cliente está a tentar fazer. Open Subtitles والان , هناك كلمة , سيادتك كلمة بسيطة للغاية تصف ما يحاول موكلى فعله هنا
    Era uma teoria bela, simples e elegante que descreve o comportamento das coisas próximas à velocidade da luz. Open Subtitles لقد كانت جميلة، نظرية بسيطة وأنيقة التي تصف سلوك الأشياء القريبة من سرعة الضوء.
    Esse meme descreve o que te acontece ou a ela, quando vê as mensagens? Open Subtitles أهذه صورة ساخَرة تصف ما يحدّث لك أو لحبيبتكّ عندما تبحث في رسائلك الخاصة؟
    Em segundo lugar, a história da Bíblia assinala em especial que Golias se move lentamente, outra coisa estranha de dizer quando se descreve o mais poderoso guerreiro conhecido naquela altura. TED ثانيا، القصة الإنجيلية تعطي ملحوظة أخرى خاصة عن تحرك جالوت البطيء، وهو شيء آخر غريب ليُذكر عندما تصف المحارب الأعظم لمن في عصره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more