"descrita" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وصفت
        
    • توصف
        
    • وصفها
        
    A conspiração descrita constitui, a meu ver... o esquema mais perigoso que os terroristas... possam ter planeado... para pôr em perigo a vida do Presidente De Gaulle. Open Subtitles المؤامرة التي وصفت باعلي تشكل، في رأيي المفهوم الأكثر خطورة الذي يمكن ان يبتكرة الإرهابيون
    Foi descrita como uma mulher de 30 anos, cor de pele amarela e pode ser extremamente prestável. Open Subtitles لقد وصفت بأنها امرأة في أول الثلاثينات بشرة صفراء وهي معاونة للناس
    A energia eólica tem vindo a ser descrita como fraca e devido a estar em locais de difícil acesso, impraticável. Open Subtitles وصفت طاقة الرياح منذ فترة طويلة بانها ضعيفة وغير عملية , بسبب انها تتعلق بالموقع الجغرافي.
    Updike mostrou-vos uma imagem que nunca tinha sido descrita antes. Open Subtitles أبدايك قدم لكم صورة لم توصف من قبل ابداً
    Não tem manifestações físicas e, nos estudos, é descrita pelo sujeito como uma sensação ou um sentimento. TED ليس لها أي دلائل مادية ظاهرية وفي الدراسات ، فإنها توصف حسب الموضوع أو الحالة كإحساس أو شعور.
    A Ellen teve uma vida que pode ser descrita como uma aventura na qual, infelizmente, ela não conseguiu desempenhar o seu papel. Open Subtitles عاشت إيلين حياةً من الأفضل وصفها بأنها مغامرة فاسدة فيها.. وبندم.. لم تمتلك القوة لكي تلعب دورها.
    Se eu hoje a caminho do trabalho visse um arbusto em chamas e no som do criptar ouvisse a voz de Deus, poderia ser descrita como ter caído num pensamento mágico? Open Subtitles إذا رأيت حريق في الأدغال في طريقي الى المنزل من العمل اليوم سمعت صوت الله هل يمكن وصفها بأنها غرق في التفكير السحري؟
    Foi descrita como violentamente doente de todas as vezes. Open Subtitles وصفت حالتها بأنها تعاني ألماً شديداً في كل مرة
    Excelência, assim me foi descrita a jovem. Open Subtitles سيدى ، لقد وصفت لى المرأة هكذا
    A sua guerra civil de sete anos foi descrita como uma campanha sadistica de violência gratuita. Open Subtitles وقد وصفت حربه الأهلية التى دامت سبع سنوات بأنها، "حملة لا هوادة فيها من العنف الوحشي السادي".
    Alguém morreu exactamente da forma que está descrita no teu livro. Open Subtitles بالضبط الطريقة التي وصفت في كتابك
    Mary Horowitz, descrita como "assustadoramente inteligente". Open Subtitles , "ماري هورويتز" . وصفت بالذكاء الفظيع
    Foi descrita com, sorte... Open Subtitles قد وصفت بأنها محظوظة
    Quando alguém não é atraente, é sempre descrita como tendo uma boa personalidade. Open Subtitles حينما تكون إحداهن غير جذّابة، توصف بأن لديها شخصية جيدة
    A poesia das vibrações não pode ser descrita pela vulgaridade das palavras. Open Subtitles اهتزازات الشعر لا يمكن ان توصف مع عامية الكلام
    Temos uma atracção que só pode ser descrita como lupina. Open Subtitles ...لدينا جاذبية توصف بـ شبيه الذئب ذئبي
    A energia é descrita como um elixir. Open Subtitles توصف كما الإكسير
    ' A intensidade do prazer que me deu esta descoberta, nunca poderá ser descrita em palavras, nunca recuei perante os cálculos, por mais difíceis que fossem, passei dias e noites embrenhado em trabalhos matemáticos, até conseguir verificar se a minha hipótese concordava com Copérnico, Open Subtitles "المتعة الشديدة التى وجدتها فى هذا الإكتشاف ..." " لا يمكن أن توصف بكلمات " هكذا قال كيــبلر وقال أيضا " أنا لم أعد أصاب بالإرهاق أبدا من عملى هذا "
    Acredita-se que Beren viaja com uma mulher, descrita como morena e na casa dos vinte. Open Subtitles ... (ومن المعتقد أن (بيرون ... يسافر بصحبة سيدة توصف بأنها سوداء الشعر في أوائل العشرينات من عمرها
    Foi descrita como "uma morena alta, muito bonita para estar neste bairro". Open Subtitles وصفها الشاهد بـ"سمراء طويل القامة، حسنة المظهر لتتواجد في هذا الحي".
    Claro, é difícil ter a certeza de que estas ruínas são os verdadeiros vestígios da antiga Troia, e os académicos ainda discutem se a Guerra de Troia, tal como descrita por Homero, realmente aconteceu. TED بالطبع من الصعب التأكد من أن هذه الأنقاض هي بالفعل بقايا حقيقية لطروادة القديمة، وما زال العلماء يتجادلون فيما إذا كانت حرب طروادة قد حدثت بالفعل كما وصفها هوميروس.
    A sua contribuição para o país não pode ser descrita por palavras. Open Subtitles اسهاماته للبلد لا يمكن وصفها بكلمات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more