"desde o início dos tempos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • منذ بدء الخليقة
        
    • منذ الأزل
        
    • منذ بداية التاريخ
        
    • منذ بداية الزمن
        
    • منذ بداية الوقت
        
    Um campo de energia que contém todo o conhecimento e experiência desde o início dos tempos. Open Subtitles حقل للطاقة من نقطة الصفر يضم كل المعارف والتجارب منذ بدء الخليقة
    desde o início dos tempos que os homens tentam matar-se uns aos outros. Open Subtitles ..أتدري، البشر يحاولون إبادة أنفسهم منذ بدء الخليقة
    Têm tirado coisas das mulheres desde o início dos tempos. Open Subtitles الرجال يأخذون الاشياء لقد كانوا يأخذون الاشياء من النساء منذ الأزل
    O vampirismo existe desde o início dos tempos. Open Subtitles مص الدماء متواجد منذ الأزل
    desde o início dos tempos que o voo espacial sempre foi um sonho. Open Subtitles منذ بداية التاريخ كان الحلم هو السفر في الفضاء
    Quer dizer, temos andado a comê-los e a mantê-los em jaulas desde o início dos tempos. Open Subtitles أعني، كنا نأكلهم ونحبسهم في أقفاص منذ بداية التاريخ
    As pessoas na Colômbia têm mascado folhas de coca, desde o início dos tempos. Open Subtitles الناس هنا في كولومبيا يمضغون أوراق الكوكائين منذ بداية الزمن.
    Mas a galáxia também possui segredos sombrios, alguns dos quais se encontram adormecidos desde o início dos tempos. Open Subtitles ولكن المجرة أيضاً تخفي أسرار مظلمة. بعضها راقداً في سكون منذ بداية الوقت نفسه.
    É o que a nossa tribo faz desde o início dos tempos. Open Subtitles هكذا هي تقاليد قبيلتي منذ بدء الخليقة.
    Já se matam uns aos outros desde o início dos tempos. Open Subtitles الناس يقتلون بعضهم منذ بدء الخليقة.
    Os gays existem desde o início dos tempos. Open Subtitles الشذوذ موجود منذ بدء الخليقة
    desde o início dos tempos que o espírito indomável do Homem nos permitiu alcançar grandes feitos culturais e civilizacionais. Open Subtitles منذ بداية التاريخ ... الروح القوية للرجل صنعت الإنجازات العظيمة في الثقافة والحضارة
    Digo, ela tem estado trancada desde o início dos tempos. Open Subtitles أعني, لقد كانت محبوسة بعيدًا منذ بداية الزمن
    Agora todos vimos o que acontece quando ela está maldisposta, que aparentemente, ela tem estado desde o início dos tempos. Open Subtitles لقد رأينا ما حدث للتو عندما تكون في مزاجٍ سيئ و الذي على ما يبدو أنها كذلك منذ بداية الزمن
    desde o início dos tempos, a gravidade tem trabalhado no nosso universo. Open Subtitles منذ بداية الوقت والجاذبية تعمل في كوننا.
    desde o início dos tempos, os homens arranjam desculpas para prender as mulheres. Open Subtitles منذ بداية الوقت الرجال يجدون اعذار ليقفلون على المرأه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more