A difusão da democracia é agora acompanhada pelo aumento da desigualdade. | TED | فانتشار الديمقراطية الآن غالبا ما تصحبه زيادة في عدم المساواة. |
O primeiro é a desigualdade perante a lei. Ainda ficam quatro. | Open Subtitles | الأولى هي عدم المساواة أمام القانون وهناك أربعة مشاكل اخرى |
A desigualdade de Muirhead e a desigualdade de Schur? | Open Subtitles | عدم المساواة في مورهيد وعدم المساواة شور ل؟ |
Podemos ver o que estas crises fazem à desigualdade e o que fazem à nossa democracia. | TED | يمكنكم ملاحظة ما تفعله تلك الأزمات لعدم المساواة ولديمقراطيتنا. |
E levanta problemas similares sobre a desigualdade, sobre disparidades económicas, sobre a violência, sobre a saúde física e mental. | TED | وتثيرُ مواضيع مشابهه عن عدم المساواة، وعن التفاوت الاقتصادي والعنف والصحة البدنية والذهنية. |
A desigualdade tornou-se uma característica definidora do cenário económico atual. | TED | أصبح عدم التكافؤ سمة مميزة في عالم الاقتصاد اليوم. |
Aqui está, em relação àquela mesma medida de desigualdade. | TED | وهنا تلك الدراسة لها علاقة مع مقياس عدم المساواة الإجتماعية. |
Todos os dias, lemos notícias sobre tiroteios, desigualdade, poluição, ditaduras, guerra e propagação de armas nucleares. | TED | نقرأ كل يوم، عن حوادث إطلاق نار عدم المساواة والتلوث والدكتاتورية والحرب وانتشار الأسلحة النووية. |
Temos a revolução de mercado nos anos 80 e um enorme aumento da desigualdade nas sociedades. | TED | ولدينا ثورة السوق في الثمانينات والزيادة الرهيبة في عدم المساواة بين المجتمعات. |
Lembrem-se, até aos anos 70, a difusão da democracia foi sempre acompanhada pela queda da desigualdade. | TED | ولنتذكر أنه إلى السبعينيات تواكب انتشار الديمقراطية بتقلص عدم المساواة. |
Os desafios da sociedade que acompanham esse tipo de desigualdade merecem alguma atenção. | TED | التحديات المجتمعية التي تظهر مع هذا النوع من عدم المساواة تستحق بعض الاهتمام. |
Outro princípio criado em Asilomar determina que devemos reduzir a desigualdade de receitas impulsionada pela IA. | TED | ومن مبادئ أسيلمار للذكاء الاصطناعي هو وجوب تخفيف عدم المساواة في الدخل المرتبط بالذكاء الاصطناعي |
Vivemos numa era de aumento da desigualdade de rendimentos especialmente entre os que estão no topo e todos os outros. | TED | إننا نعيش في عصر من عدم المساواة في الدخل المتزايد، لا سيما بين أولئك في القمة وأي شخص آخر. |
Mesmo tendo uma mulher como líder elas arranjam sempre qualquer coisa melhor para fazer do que resolver o problema irritante da desigualdade. | TED | حتى مع وجود زعيمة أنثى، إنهن يجدن دومًا شيئًا افضل للقيام به أكثر من فهم القضية المزعجة لعدم المساواة. |
Observou a desigualdade que há na nossa sociedade e desaprova. | Open Subtitles | لقد رأيت التفاوت في مجتمعنا ولا توافق عليه |
A desigualdade no poder leva sempre à violência. | TED | عدم التكافؤ في ميزان القوى يؤدي دائما إلى العنف. |
Se realmente se está zangado com a desigualdade social, não se anda por ai a atirar em pessoas sem-abrigo. | Open Subtitles | ،إن كنت غاضباً بالفعل بشأن ثروة غير متكافئة فأنت لا تميل للذهاب وإطلاق النار على الناس المشردين |
Ela poderá permitir uma brutal ditadura global, com desigualdade, vigilância e sofrimento sem precedentes, e talvez, até mesmo a extinção humana. | TED | قد تسمح بظهور دكتاتورية وحشية عالميًا مع عدم مساواة غير مسبوقة ورقابة ومعاناة، بل وربما يمتد الأمر لانقراض البشر. |
"Não é possível um reino na Terra sem desigualdade entre as pessoas." | Open Subtitles | مملكة ارضية لا يمكن ان توجد الا بعدم المساواة بين الاشخاص |
Parece que poderíamos testemunhar um nível de desigualdade de riqueza e desemprego como nunca vimos antes. | TED | يبدو أننا سنشهد على الأرجح مستوى من تفاوت الثروات والبطالة الذي لم نشهده أبداً من قبل |
Esta é a confiança, a partir de um estudo social geral do governo federal, relacionada com a desigualdade. | TED | هذه نتائج الثقة من إحصائية إجتماعية عامة تابعة للحكومة الفيدرالية وعلاقتها بعدم تكافؤ الفرص . |