E é verdade! desisti do basquete para ser paleontólogo! | Open Subtitles | لقد تخليت عن حلمي كلاعب كرة سلة لأصبح عالم احاثة |
Daí desisti do vaudeville pois achei que, depois de tantos anos minha chance já havia passado... | Open Subtitles | لذا تخليت عن فكرة المسرحية لأن أي شخص سيبدأ بالإستنتاج بعد كل هذه السنين أن الفرصة قد فاتت |
desisti do único trabalho que amava, para fazer isto? | Open Subtitles | لقد تخليت عن أكثر وظيفة أحببتها من أجل هذا؟ |
desisti do álcool há cerca de 10 anos. | Open Subtitles | أقلعت عن تناول الكحول منذ عشر شنوات |
- desisti do teatro profissional. | Open Subtitles | لقد أقلعت عن العمل المسرحي |
desisti do meu outro programa, mudei-me, terminei com a minha namorada. | Open Subtitles | استقلت من برنامجي التدريبي غيرت مكاني انفصلت عن عشيقتي |
A Jane gosta de mim outra vez agora que desisti do filme. | Open Subtitles | أصبحت تحبني مرة أخرى بما أني تخليت عن الفيلم |
desisti do baseball. Não podes desistir dos filmes? | Open Subtitles | لقد تخليت عن كرة القاعدة لما لا تتخلين عن الأفلام ؟ |
E desisti do dinheiro, agora estou solteiro, morando com amigos e alguém devia falar agora. | Open Subtitles | ثم تخليت عن هذا المال والآن أنا وحيد وأعيش مع أصدقائي وربما يجدر بأحدٍ آخر التحدث الآن |
Então desisti do vinho... e da confiança. | Open Subtitles | ... لذلك تخليت عن النبيذ . وعن الثقة ... |
Você ganhou. desisti do golpe. | Open Subtitles | لقد فزتى لقد تخليت عن هذه المهمة |
desisti do meu apartamento há 20 minutos. | Open Subtitles | لقد تخليت عن شقتي منذ عشرين دقيقه |
Eu desisti do xilofone e sempre me arrependi. | Open Subtitles | لقد تخليت عن " الاكسيلفون " و لطالما ندمت على فعلتي تلك |
Por isso é que desisti do pónei. | Open Subtitles | ولهذا تخليت عن المُهر. |
- desisti do hóquei. | Open Subtitles | لقد تخليت عن لعب الهوكي |
desisti do meu filho para estar aqui. | Open Subtitles | أنا تخليت عن ابني كي أكون هنا |
Por tua causa, desisti do meu sonho de me tornar o próximo Frankie Valli. | Open Subtitles | بسببك، تخليت عن حلمي بأن اكون (فرانكي فالي) التالي. |