Os governos hoje precisam de desistir do poder e do controlo para ajudar a que nos sintamos mais seguros. | TED | تحتاج الحكومات اليوم إلى التخلي عن القوة والتحكم من أجل مساعدتنا على أن نكون أكثر أمنا. |
Não me imagino a desistir do meu dia do casamento, assim. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتخيل التخلي عن بلدي يوم الزفاف احدة من هذا القبيل. |
E não vou desistir do meu sonho, como com o balão de ar quente de interior. | Open Subtitles | و أنا لن أتخلى عن حلمي كما فعلت مع منطاد الهواء في الأماكن المغلقة |
E é razão para desistir do melhor emprego na TV? | Open Subtitles | و هذا يكفى لكى تتخلى عن اعظم وظيفة أعلامية؟ |
Ele não estava preparado para desistir do seu maldito estilo de vida de solteiro. | Open Subtitles | لم يكن مستعداً للتخلي عن حياة العزوبية القذرة |
O pessoal de apoio, os amigos e a família, pessoas que nos animaram, e nunca nos deixaram desistir do nosso ambicioso projeto. | TED | موظفو الدعم والأصدقاء والعائلة، الأشخاص الذين رفعوا معنوياتنا، ولم يدعونا نتخلى عن مساعينا الطموحة. |
- Tem de desistir do seu marido. - Não sou culpada e não sou chiba. | Open Subtitles | يجب أن تتخلي عن زوجك لست مذنبة ولست واشية |
Eu sei. Eu sei que dói. Mas não pode desistir do amor. | Open Subtitles | أعلم ، أعلم ، هذا يوجع لكنك لا تستطيعين التخلي عن الحب |
Não podemos aconselhar a Liquid Water a comprar a empresa toda e depois desistir do processo? | Open Subtitles | لذا ، لماذا لا نعطي لكويد ووتر المشورة لشراء الشركة كلها ومن ثم التخلي عن الدعوى |
- Tu é que me fizeste desistir do FBI. | Open Subtitles | أنت جعلتني التخلي عن مكتب التحقيقات الفدرالي. |
Ei, são 15:00 horas. Devo desistir do pequeno-almoço? | Open Subtitles | أنها الثالثة ظهراً هل علي أن أتخلى عن الأفطار؟ |
Ei, são 15:00 horas. Devo desistir do pequeno-almoço? | Open Subtitles | أنه الثالثة مساءا , هل يجب ان أتخلى عن الفطور ؟ |
Todos os médicos diziam que devia desistir do desporto. | Open Subtitles | كل الأطباء قالوا إن علي أن أتخلى عن الرياضة |
Porque é que não podes desistir do negócio do jogo? | Open Subtitles | لمَ لايمكنك أن تتخلى عن عملك المختص بالقمار؟ |
Queres desistir do plano. | Open Subtitles | لكنهم ما زالوا يسيرون بطريقة بمثالية إلى المكان المناسب هل تريد أن تتخلى عن الخطة؟ |
E ela só decidiu agora desistir do bebé? | Open Subtitles | وهي مجرد الآن أتخذت قرار للتخلي عن هذا الطفل ؟ |
Parar com essa conversa, pessoas. Não podemos desistir do amor. | Open Subtitles | . أنهوا هذا الحديث يا ناس ، نحن لن نتخلى عن الحب |
Dizquevaisvoltar, que não vais desistir do curso depoisdestetempotodo, destetrabalhotodo. | Open Subtitles | أخبريني أنك ستعودين الى هُنا. و لا تتخلي عن كلية الطب . بعد كل هذا الوقت، بعد كل هذا العمل. |
Estava agora a dizer ao Miguel que não íamos desistir do Freebo. | Open Subtitles | كنتُ أخبر (ميغيل) توّاً أنّنا لن نتخلّى عن ملاحقة (فريبو) |
Não quer dizer que as pessoas devem desistir do seu lazer. Por que não? | Open Subtitles | ولا يعني ذلك أنّ على الناس التخلّي عن حقّهم في الاستجمام لم لا؟ |
Mas nunca vou desistir do casamento. | Open Subtitles | ولكنني لن أفقد الأمل في الزواج أبداً |
Se Dee quer desistir do caso, este é o momento de o fazer. | Open Subtitles | -إذا رغبت "دي" بالتخلي عن القضية هذا الوقت المناسب لفعلها |
Por que eu não vou desistir do meu. | Open Subtitles | لأنّني لن أتخلّى عن حياتي السّعيدة. |
Não me podes obrigar a desistir do meu emprego com a Eleanor. Vê-me. | Open Subtitles | لايمكنك جعلي اتخلى عن عملي مع اليانور شاهديني |
- Não vais desistir do liceu. - Eu sei. Planos cancelados. | Open Subtitles | أنت لن تترك المدرسة أعلم ذالك, الخطط توقفت |
A Piper ia desistir do amor, no aniversário dela, ainda por cima. | Open Subtitles | بايبر كانت ستتخلى عن لبحب في يوم عيد ميلادها |