"desistiram" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إستسلموا
        
    • أستسلموا
        
    • يأسوا
        
    • تخلى
        
    • تخلوا
        
    • تخلّوا
        
    • استسلموا
        
    • يئسوا
        
    • يتخلوا
        
    • تخلت
        
    • إستسلمَ
        
    • إنسحبوا
        
    • إستقالوا
        
    • تتخلوا
        
    Não há conclusão do dossier, nenhum sumário, nenhuma nota, nenhuma razão que explique porque é que eles desistiram. Open Subtitles لا توجد فهارس للملفات لا ملخصات، لا ملاحظات لا سبب يوضح لماذا إستسلموا
    Mas habituei-me a ignorá-los e penso que eles desistiram de mim. Open Subtitles لكن أعتدت على تجاهلهم و أعتقد أنهم إستسلموا لى
    Mas não como aqueles pobres coitados, dando a sua sorte... no momento em que mais precisam dela, parece que desistiram. Open Subtitles ولكن ليس كهؤلاء المساكن يندبون حظهم عندما يكونوا بحاجة إليه أكثر مما مضى يبدو أنهم قد أستسلموا
    Tentei mesmo encontrá-lo mas quando eles desistiram eu também desisti. Open Subtitles حاولت العثور عليه حقًّا، لكن عندما يأسوا من إيجاده، يأست أنا أيضًا
    E podemos dar novamente vida a espaços "online" dos quais muitos de nós já desistiram. TED ويمكننا تجديد المساحات عبر الإنترنت ولا سيما تلك التي تخلى عنها معظمنا.
    O vosso lugar é aqui porque os vossos pais desistiram de vocês. Open Subtitles أنتِ تنتمي إلى هنا لأن أبويكِ تخلوا عنكِ
    Talvez, daqui a uns anos, olharemos para trás para aquelas que desistiram de tudo pelos seus filhos, e diremos: Open Subtitles ربّما، بعد سنوات من الآن سننظر إلى الوراء إلى الذين تخلّوا عن كل شيء من أجل أبنائهم،
    Não sabem que mais lhe hão-de fazer, por isso... desistiram. Open Subtitles لا يعرفوا ماذا يفعلوا معه، لذا لقد استسلموا وحسب.
    Os paramédicos disseram-me que... desistiram dele, que demoraram... Open Subtitles لقد رويّ لي بواسطة رجل الإسعافات الأولية إنهم، كما تعلم... إنهم إلى حد ما يئسوا من إسعافه،
    Mas nunca se culparam um ao outro, não desistiram. Open Subtitles لكنهم لم يلومون بعضهم على هذا ولم يتخلوا عن بعضهم
    Faltam oito minutos, e detesto dizer isto, mas parece que os nossos Miners desistiram. Open Subtitles ثماندقائقمتبقيه. وأنا أكره لقول هذا. لكنّهيبدوأن عمّال مناجمنا إستسلموا.
    "Muitos dos fracassos da vida são pessoas que não se aperceberam o quão perto estavam do sucesso quando desistiram." Open Subtitles العديد من حالات الفشل في الحياة هي ناس لم يدركوا" ."كم كانوا قريبين من النجاح عندما إستسلموا
    Porque da maneira que o descreves, desistiram com muita facilidade. Open Subtitles لأن وصفك للحدث يتّضح بأنهم إستسلموا بكل سهولة.
    - Eles desistiram, mas eu não o farei. Open Subtitles حسناً, هم أستسلموا أنا لن أفعل
    Até os vendedores desistiram. Open Subtitles حتى العاملين لدى "غينسو" قد يأسوا
    Tom, nas últimas três semanas desde que o teu pai morreu, estás obcecado sobre quem era ele e por que é que ele e a tua mãe desistiram de ti. Open Subtitles لقد كنت مهووساً بمعرفة من كان و لماذا تخلى هو ووالدتك عنك ربما لدى هؤلاء المحامين بعض الأجابات لك
    Logo desistiram das buscas... mas eu nunca desisti. Open Subtitles وسرعان ما تخلوا عن بحثهم، ولكن أنا لا يمكن أبداً المتابعة.
    - Mas eu sei de pessoas que desistiram de comer carne e que se sentiram doentes. Open Subtitles أعرف أناساً تخلّوا عن اللحم ولا يزالوا يشعرون بأنهم مرضى.
    Tinham um grupo armado atrás de mim, mas desistiram quando comecei a atravessar o deserto. Open Subtitles بعض الأشخاص كانوا يطاردونني لكنَهم استسلموا عندما هربت
    E depois os pretendentes desistiram. Open Subtitles ولكنّهم يئسوا من ان يتحدّونى
    Pam, são pessoas que nunca desistiram dos seus sonhos. Open Subtitles بام)، هؤلاء أشخاص لم) يتخلوا عن حلمهم أبداً
    As pessoas desistiram dele. Open Subtitles حتى إن كان يعني أن يقع في المشاكل الناس تخلت عنه
    É estranho como eles desistiram tão facilmente. Open Subtitles ـ من الغريبُ أنه إستسلمَ بسهولة.
    Posso saber se foram vocês que desistiram deles, ou eles que desistiram de vocês, por causa da ação? Open Subtitles ... هل لي أن أسأل لماذا قررتم الإنسحاب منهم ؟ ام هم إنسحبوا بسبب تلك الدعوى ؟
    Não, quero dizer que desistiram e saíram da polícia. Open Subtitles كلّأ، عنيتُ بالإستقالة أنهم إستقالوا من الهيئة بأكملها
    Apesar das óbvias e impressionantes limitações, nunca desistiram do sonho. Open Subtitles على الرغم من إمكانياتكم المحدودة الواضحة لم تتخلوا عن ذلك الحلم كلا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more