Vais desistir disto como desististe da escola de moda? | Open Subtitles | ستتخلين عن هذا كما تخليت عن كلية الفنون؟ |
Não acredito que desististe da tua esfregona por esse fato. | Open Subtitles | لا أصدق أنك تخليت عن ممسحتك لأجل هذا الهراء |
desististe da tua viagem de barco. Não queres faltar à faculdade também, pois não? | Open Subtitles | تخليت عن السفر بالباخرة، الآن أنت لا تريد أن تتخلى عن الكلية أيضاً، صحيح؟ |
Detestava pensar que desististe da tua liberdade para nada. | Open Subtitles | دعونا نأمل ذلك هل تعتقد أنك تخليت عن حريتك بدون مقابل |
Foi por isso que desististe da vela, de Stanford, de tudo? | Open Subtitles | من أجلِ هذا تخليتَ عن الإبحار، ستانفورد و كل شيء؟ |
Mas quando a mãe e o pai morreram, tu desististe da tua bolsa e ficaste aqui para me criares. | Open Subtitles | لقد تخليت عن طموحك الدراسي وبقيت هنا لرعايتى |
Porque é que desististe da tua vida na Terra? | Open Subtitles | لم تخليت عن حياتك على الأرض؟ |
Porque desististe da tua busca? | Open Subtitles | -أخبرنى لما تخليت عن بحثك ؟ |
Se estou a ouvir-te é porque desististe da ideia da esquadra. | Open Subtitles | أعتقد بما أنني أسمع صوتك فقد تخليتَ عن فكرة قسم الشرطة |