"destas crianças" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من هؤلاء الأطفال
        
    • بهؤلاء الأطفال
        
    • هؤلاء الأولاد
        
    • لهؤلاء الأطفال
        
    Odiaria mandar outra destas crianças para o orfanato. Open Subtitles أكره إرسال واحد آخر من هؤلاء الأطفال إلى دور الرعاية
    Nunca mais te vais conseguir livrar destas crianças. Open Subtitles لن تكونين قادرة على التخلص من هؤلاء الأطفال أبداً
    Muitas destas crianças são deixadas ao cuidado de si próprias ninguém parece preocupar-se. Open Subtitles الكثير من هؤلاء الأطفال يحتاجوا الدفاع عن انفسهم و لا يهتم احد بهم
    A nossa investigação mostrou que os pais e entes queridos destas crianças as adoram. TED أظهرت أبحاثنا أن الأهل والأحباب و وثيقي الصله بهؤلاء الأطفال يغمرونهم بالحب.
    Acha mesmo que permitirei que continue a cuidar destas crianças depois da perfídia que vi esta noite? Open Subtitles أتصدق أنني سأسمح لك بالاستمرار بالاعتناء بهؤلاء الأطفال بعد الخيانة التي رأيتها الليلة؟
    Cada uma destas crianças tem um amigo chamado Drill, que ninguém mais vê. Open Subtitles كل واحد من هؤلاء الأولاد يدعي بأن لديه صديق يسمى دريل الذي ليس بمقدور أى أحد أخر رؤيته
    Na noite em que supostamente começaram, as extraordinárias aventuras destas crianças a Naná ladrou para a janela. Open Subtitles ليلة المغامرات الإستثنائية لهؤلاء الأطفال قد قيلت من اجل البدء كان نانا ينبح على النافذة
    É horrível. Não posso deixar de pensar na minha filha, no lugar destas crianças. Open Subtitles انه أمر مريع , أظل أتصوير ابنتي باعتبارها واحدة من هؤلاء الأطفال
    Mas muitas destas crianças passam muito tempo sozinhas. Open Subtitles ولكن كثير من هؤلاء الأطفال يقضي معظم الوقت وحيداً
    - Sim, uma destas crianças foi possuída... Open Subtitles نعم ، واحد من هؤلاء الأطفال مُستحوذ عليه ليست أبنتي
    Na realidade, mais de 95% destas crianças têm os pais vivos e as sociedades tendem a culpar estes pais por abandonarem as crianças, mas estudos comprovam que a maior parte deste pais querem os seus filhos e que os fatores impulsionadores por detrás da institucionalização são a pobreza, a incapacidade e a etnia. TED في الواقع، أكثر من 95 في المئة من هؤلاء الأطفال لديهم أهل أحياء و يرزقون، و المجتمعات تميل إلى لوم هؤلاء الوالدين لترك أطفالهم، و لكن الأبحاث توصلت إلى أن معظم الأهالي يريدون الاعتناء بأطفالهم، لكن الأسباب الأساسية وراء وضعهم في هذه الدور هي الفقر، العجز و العرق.
    De facto, há toda uma nova geração destas crianças geneticamente modificadas, como a Jenna. TED حقيقًة، هناك جيل جديد من هؤلاء الأطفال المعدلون وراثياً مثل (جينا).
    Assim, fui buscar mais crianças, E depois do teste do "marshmallow", mostrei-lhes fotos de pares de crianças e disse: “Uma destas crianças gosta de ter as coisas imediatamente, "como biscoito e autocolantes, TED فجلبت المزيد من الأطفال، وبانتهاء الاختبار، أريتهم صورًا لمجموعة من الأطفال، وقلت لهم: "واحد من هؤلاء الأطفال يحب أن يتحصّل على الأشياء فوريًا، كالبسكويت والملصقات.
    Muitas destas crianças foram raptadas pela RUF. Open Subtitles الكثير من هؤلاء الأطفال أخذتهم الـ (ج ا ث)
    Trata bem destas crianças, elas são o mais importantes. Open Subtitles ,إعتني بهؤلاء الأطفال فإنهم أكثر أهمية
    Quero fazer o meu trabalho, que é tomar conta destas crianças. Open Subtitles ! أريد أن أؤدي واجبي، و ذلك هو العناية بهؤلاء الأطفال
    - Eu cuido destas crianças. Open Subtitles -إنى أعتنى بهؤلاء الأطفال .
    A atenção destas crianças roça a indiferença. Open Subtitles حكمة هؤلاء الأولاد كانت اللامبالاة
    Senhor, aceite os sacrifícios destas crianças. Open Subtitles الهى، اقبل تضحيات هؤلاء الأولاد
    Se queres libertar o potencial destas crianças, precisas de liderar pelo exemplo. Open Subtitles إذا أردتِ لهؤلاء الأطفال الوصول لإمكانيّاتهم الكامنة فيجب أنْ تكوني القدوة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more