Tem com certeza conhecimento de que, em 1973, o Departamento de Defesa determinou que não havia prisioneiros de guerra no Vietname. | Open Subtitles | أنا متأكد بأنك مدرك بأنه ب 1973 وزارة الدفاع.. قرر هناك أنه لا يوجد لهم أسرى بفيتنام. |
Infelizmente, após revisão, o Grande Pai lá no Céu determinou que os "mocassins" estavam fora de jogo. | Open Subtitles | للأسف وبعد المراجعة قرر الأب العظيم في السماء أن رباط حذاء متلقي الرمية كان غير مربوط |
Uma celebração que será passada de geração em geração, e que será conhecida como Purim, ou o lançamento da Pur que determinou o seu início. | Open Subtitles | إحتفالاً يتم إقراره وتذكره كل الأجيال وسيعرف بعيد البوريم أو قرعة البور ، التي حددت موعده |
O NCIS já determinou se a morte do Major Newton foi acidental ou não? | Open Subtitles | هل حددت إن.سي.آي.إس. إن كانت وفاة الرائد نيوتن حادثة أم لا؟ |
O caminho da explosão determinou a ordem das nossas mortes. | Open Subtitles | يا إلهي اسمعني فقط مثار الانفجار هو الذي حدد ترتيب موتنا ؟ |
E essa fé sincera foi o que determinou as opções dela e dele. | Open Subtitles | وذلك الإيمان الخالص هو الذي حدد خياراتهم |
O médico legista determinou ainda que eles estavam mortos há apenas 24 horas. | Open Subtitles | بعد أن قرر المحقق . بأنهم تعرضوا للقتل بعد 24 ساعة |
Assim que separou os perfis e analisou a altura dos picos, determinou que o sémen do Charles Cooper estava mais degradado que a outra amostra. | Open Subtitles | بمجرد أن فصل الشخصية وتحليلها مرتفعات الذروة، انه قرر أن السائل المنوي تشارلز كوبر كان أكثر تدهورا من عينة أخرى. |
O médico legista determinou isso, e depois o FBI confirmou-o. | Open Subtitles | محقق الوفيات قرر ذلك وبعدها أكدته المباحث الفيدرالية |
Agora, depois de três horas de reunião do executivo e a revisão das declarações dos dois lados, o conselho determinou que a proposta entregue pelas sras. Alberts e Fitzpatrick | Open Subtitles | الآن، بعد ثلاث ساعات من الجلسة التنفيذية ومراجعة البيانات المقدمة من جميع الجهات قرر المجلس |
O próprio bispo determinou que esta experiência chegasse ao fim, e prefere que os recursos do hospital sejam aplicados noutras áreas, com efeito imediato. | Open Subtitles | البيشوب, بنفسه قرر أنّ التجربة قد قدمت مالديها وأنه يُفضل استخدام مصادر المستشفى |
A nossa investigação interna determinou, que foram ataques não provocados. | Open Subtitles | و قتل المهاجمين بسلاحهما تحقيقنا الداخلي قرر انهما هجومان بدون استفزاز |
Agatha determinou que o crime será às 08:04. | Open Subtitles | أجاثا حددت وقت الجريمة الساعة 8: |
A Rita determinou que a conta nas Ilhas Cayman do Il Penumbra foi aberta utilizando um servidor na biblioteca do centro. | Open Subtitles | ريتا " حددت بأن حساب " " إل بينوبرا " لجزر " كاميان " إفتتح بإستعمال خادم في جناح مكتبة وسط المدينة |
Já determinou se é químico ou biológico? | Open Subtitles | هل حددت سواء كانت كيميائية أو بيولوجية؟ |
A procura por impressões digitais, determinou que não existem outras... | Open Subtitles | علم البصمة حددت |
- determinou a causa da morte? | Open Subtitles | هل حددت سبب الوفاة؟ |
O Roger deve ter sangrado. Já determinou a arma? | Open Subtitles | وهو ما يعني أنّ (روجر) نزف حتّى الموت هل حددت السلاح؟ |
E o perito forense deles determinou que a mulher morreu há 18 anos com um tiro no peito de uma arma de 9 mm. | Open Subtitles | والخبير حدد القتل ماتت المرأة قبل 18 سنة من جرح بطلق ناري بالصدر من مسدس 9 ملليمترِ نفسه لدى الشيطان |
A companhia de pesquisa independente do meu escritório determinou que você é a rapariga mais bonita da escola. | Open Subtitles | شركة الاحصائيات المستقلة حدد انك اكثر فتاة مثيرة بالمدرسة |
Gostaria de lembrar que o cliente, já determinou a sua linha de defesa. | Open Subtitles | أود أن أذكرك أن المُتهم قد حدد بالفعل خط دفاعه بالمحكمة. |
Foi a grande corrida que, supostamente, determinou quais os animais consagrados no zodíaco chinês, mas, à medida que este sistema se espalhou pela Ásia, outras culturas fizeram alterações que refletem as suas comunidades. | TED | كان السباق الكبير هو الذي حدد الحيوانات المجسدة في الأبراج الصينية، لكن ومع انتشار النظام عبر آسيا، قامت ثقافات أخرى بتغييرات تعكس مجتمعاتها. |