"detrás do" - Translation from Portuguese to Arabic

    • خلف
        
    • وراء
        
    Pelo menos no contentor do lixo, por detrás do Smithsonian. Open Subtitles أو على الأقل مكب النفايات الذي خلف متاحف سميثسونيان.
    Três fissuras por rasgão, vindas por detrás do maxilar esquerdo. Open Subtitles ثلاث شقوق واضحة تبدأ من خلف خط الفك الأيسر
    Colaborei e fui o motor por detrás do desmantelamento de tudo o que construímos e tudo o que defendemos. Open Subtitles لقد تعاونتُ مع وكنتُ المحرّك خلف التجرّد الفوري من كلّ شيء بنيناه وكل شيءٍ وقفنا من أجله
    Maria era uma força motora por detrás do movimento. TED كانت ماريا بمثابة القوة المحركة وراء هذه الحركة.
    Sabe quem esteve por detrás do ataque ao World Trade Center? Open Subtitles هل تعرف من وراء الهجوم على مبنى التجارة العالمي ؟
    Ao contrário de ser Presidente deste País que tanto amo, sou o homem por detrás do Presidente dos EUA. Open Subtitles لذلك بدل أن أكون رئيس هذه البلاد التي أعشق، أكون الرجل، الذي يقف وراء رئيس الولايات المتحدة.
    Então, génios por detrás do fiasco desta manhã, quem gostava de começar? Open Subtitles إذاً عبقريتك خلف كارثة هذا الصباح من نبدأ به أولاً ؟
    A nossa aorta passa por detrás do coração — é a nossa maior artéria — e foi cortada, fazendo com que o sangue me saísse pela boca. TED فالشريان الأورطي يقع خلف قلبك وهو الشريان الرئيسي الذي أصيب بشدة، لذا كان الدم ينزف بغزارة من فمي
    Na manhã do AVC, acordei com uma forte dor por detrás do meu olho esquerdo. TED في صباح ذلك اليوم، استيقظت على ألم قوي خلف عيني اليسرى.
    A educação das pessoas por detrás do balcão, mas também a educação das pessoas na sala de espera, TED التعليم من قبل الأشخاص خلف شباك الاستقبال والتعليم من قبل الأشخاص في غرفة الانتظار أيضًا
    e a neve não se acumula. O que parece uma nuvem por detrás do cume é neve que o vento sopra do cume. TED والذي تبدو كغيمة خلف حافة القمة هو حقيقةً ثلج يتم نفثه من على القمة بواسطة الرياح
    Ela está lá em cima, naquele quarto por detrás do balcão. Open Subtitles إنها بالطابق الأعلى في تلك الغرفة الواقعة خلف الشرفة
    Ao sair detrás do balcão, para onde foi? Open Subtitles عندما خَرجتَ مِنْ خلف البار، أين ذَهبتَ؟
    A ideia por detrás do vírus informático Stuxnet é na verdade bastante simples. TED ان الفكرة من وراء دودة ستوكسنت الحاسوبية هي بسيطةٌ جداً
    Esta noção de que a entropia aumenta, a propósito, é o que está por detrás do que chamamos de seta do tempo, a diferença entre o passado e o futuro. TED هذه الفكرة التي تقول أن الإنتروبيا تتزايد، بالمناسبة، هي السبب وراء ما نسمية خط الزمن، الفرق بين الماضي والمستقبل.
    Isto é olhando para este, por onde o veículo que disparou fugiu a alta velocidade, e isto é a luz directamente por detrás do pai e dos adolescentes. TED هنا الرؤيه تطل على الشرق حيث المركبه التي اطلقت النار ابطئت حركتها وهنا الاضاءه مباشره من وراء الاب والمراهقين.
    É esta a ciência por detrás do que fazemos. TED هذا هو الجانب العلمي وراء ما نقوم به.
    Enquanto trabalhava, começou a aparecer por detrás do texto, um escrito em grego. TED وبينما كان يعمل، بدأت كتابة يونانية دقيقه تظهر من وراء النص.
    O princípio por detrás do protetor bucal é este: encaixa-se nos dentes. TED الفكرة من وراء واقي الفم هي: أنه يلائم أسنانك تماماً.
    As palavras que ela usou para fazer o pedido são importantes mas as intenções por detrás do pedido ditam a nossa compreensão e, daí, a nossa reação. TED الكلمات التي استخدموها لطرح السؤال مهمة، لكن النوايا وراء السؤال تتحكم في فهمك وفي النهاية ردك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more