Pelo menos no contentor do lixo, por detrás do Smithsonian. | Open Subtitles | أو على الأقل مكب النفايات الذي خلف متاحف سميثسونيان. |
Três fissuras por rasgão, vindas por detrás do maxilar esquerdo. | Open Subtitles | ثلاث شقوق واضحة تبدأ من خلف خط الفك الأيسر |
Colaborei e fui o motor por detrás do desmantelamento de tudo o que construímos e tudo o que defendemos. | Open Subtitles | لقد تعاونتُ مع وكنتُ المحرّك خلف التجرّد الفوري من كلّ شيء بنيناه وكل شيءٍ وقفنا من أجله |
Maria era uma força motora por detrás do movimento. | TED | كانت ماريا بمثابة القوة المحركة وراء هذه الحركة. |
Sabe quem esteve por detrás do ataque ao World Trade Center? | Open Subtitles | هل تعرف من وراء الهجوم على مبنى التجارة العالمي ؟ |
Ao contrário de ser Presidente deste País que tanto amo, sou o homem por detrás do Presidente dos EUA. | Open Subtitles | لذلك بدل أن أكون رئيس هذه البلاد التي أعشق، أكون الرجل، الذي يقف وراء رئيس الولايات المتحدة. |
Então, génios por detrás do fiasco desta manhã, quem gostava de começar? | Open Subtitles | إذاً عبقريتك خلف كارثة هذا الصباح من نبدأ به أولاً ؟ |
A nossa aorta passa por detrás do coração — é a nossa maior artéria — e foi cortada, fazendo com que o sangue me saísse pela boca. | TED | فالشريان الأورطي يقع خلف قلبك وهو الشريان الرئيسي الذي أصيب بشدة، لذا كان الدم ينزف بغزارة من فمي |
Na manhã do AVC, acordei com uma forte dor por detrás do meu olho esquerdo. | TED | في صباح ذلك اليوم، استيقظت على ألم قوي خلف عيني اليسرى. |
A educação das pessoas por detrás do balcão, mas também a educação das pessoas na sala de espera, | TED | التعليم من قبل الأشخاص خلف شباك الاستقبال والتعليم من قبل الأشخاص في غرفة الانتظار أيضًا |
e a neve não se acumula. O que parece uma nuvem por detrás do cume é neve que o vento sopra do cume. | TED | والذي تبدو كغيمة خلف حافة القمة هو حقيقةً ثلج يتم نفثه من على القمة بواسطة الرياح |
Ela está lá em cima, naquele quarto por detrás do balcão. | Open Subtitles | إنها بالطابق الأعلى في تلك الغرفة الواقعة خلف الشرفة |
Ao sair detrás do balcão, para onde foi? | Open Subtitles | عندما خَرجتَ مِنْ خلف البار، أين ذَهبتَ؟ |
A ideia por detrás do vírus informático Stuxnet é na verdade bastante simples. | TED | ان الفكرة من وراء دودة ستوكسنت الحاسوبية هي بسيطةٌ جداً |
Esta noção de que a entropia aumenta, a propósito, é o que está por detrás do que chamamos de seta do tempo, a diferença entre o passado e o futuro. | TED | هذه الفكرة التي تقول أن الإنتروبيا تتزايد، بالمناسبة، هي السبب وراء ما نسمية خط الزمن، الفرق بين الماضي والمستقبل. |
Isto é olhando para este, por onde o veículo que disparou fugiu a alta velocidade, e isto é a luz directamente por detrás do pai e dos adolescentes. | TED | هنا الرؤيه تطل على الشرق حيث المركبه التي اطلقت النار ابطئت حركتها وهنا الاضاءه مباشره من وراء الاب والمراهقين. |
É esta a ciência por detrás do que fazemos. | TED | هذا هو الجانب العلمي وراء ما نقوم به. |
Enquanto trabalhava, começou a aparecer por detrás do texto, um escrito em grego. | TED | وبينما كان يعمل، بدأت كتابة يونانية دقيقه تظهر من وراء النص. |
O princípio por detrás do protetor bucal é este: encaixa-se nos dentes. | TED | الفكرة من وراء واقي الفم هي: أنه يلائم أسنانك تماماً. |
As palavras que ela usou para fazer o pedido são importantes mas as intenções por detrás do pedido ditam a nossa compreensão e, daí, a nossa reação. | TED | الكلمات التي استخدموها لطرح السؤال مهمة، لكن النوايا وراء السؤال تتحكم في فهمك وفي النهاية ردك. |