"para viverem segundo as leis de Deus na união sagrada do matrimónio? | Open Subtitles | وتعيشون تحت قدر الرب في رابطة الزواج المقدسة؟ |
"para viverem segundo as leis de Deus na união sagrada do matrimónio?" | Open Subtitles | وتعيشين تحت قدر الرب في رابطة الزواج المقدسة؟ |
E quando a voz de Deus na Inglaterra for silenciada, quando a nossa grande nação descer às trevas, então virão a lascívia feminina e a prostituição ao nosso redor. | Open Subtitles | وعندما أوقفوا صوت الرب في إنجلترا عندما هبطت أمتنا في الظلام عندها أتت الفتنة النسائية والعهر حولنا |
Eu acredito em Deus, na ciência, na ceia de domingo. | Open Subtitles | أنا أؤمن بوجود الله في العلم في عشاء الأحد |
Mas nós, Zelotes, queremos ver o poder de Deus na terra, a combater os romanos. | Open Subtitles | ولكن نحن الغيورون نريد ان نرى قوة الله في الارض وهى تحارب الرومان |
Na verdade, acho que já acreditas, e a prova é que não estás disposta a pôr Deus na prateleira, agora que o cancro se foi. | Open Subtitles | في الواقع،أعتقد أنكِ بالفعل تؤمنين, و الدليل هو أنك لستِ مستعدة لوضع الرب على الرف الأن بعد أن شفيتِ من السرطان. |
E só Deus, na Sua infinita sabedoria, conhece o seu significado oculto. | Open Subtitles | و معناها الخفي لا يعلمه إلا الرب في حكمته الأبدية |
Quem cuidará da casa de Deus na sua ausência? | Open Subtitles | اذن من سيبقى من اجل بيوت الرب في غيابنا ؟ |
Inspetor, estou interessado somente no general que matou uma mulher e pensou, por ser ele general, que pode ser Deus na cama como na batalha. | Open Subtitles | أيها المفتش ، اٍننى مهتم بجنرال واحد فقط ، قد قتل فتاة و قد ظن أن كونه جنرالا ، فيستطيع أن يلعب دور الرب في الفراش كما يلعبه في الحرب |
Como ousas chamar o bordel do papa de "palácio de Deus na Terra"? | Open Subtitles | أأنت تدعو إقطاعية البابا بـــ " قصر الرب في الأرض " ؟ |
Disse que Deus era o anfitrião e, quando comungávamos púnhamos Deus na boca. | Open Subtitles | قلت لي... إن الرب هو المضيف وعندما نتناول القربان... نضع الرب في أفواهنا |
Ele pode ter encontrado Deus na prisão, mas... nada poderia afastar o Jimmy daquelas bolas. | Open Subtitles | ربما قد وجد الرب في السجن، ولكن ... لا شيء يمكن أن يجعل من جيمي أن يخمد مبادرته |
Bem... Deus, na sua infinita sabedoria decidiu... | Open Subtitles | انه الرب في حكمته الألاهية |
Se morrer, jamais estarei com Deus na eternidade. | Open Subtitles | وإذا أَمُوتُ، أنا لَنْ يَكُونُ مَع الله في الخلودِ. |
Eu sou um parvo ensopado em bourbon e fumador de charutos tal e qual Deus, na sua infinita sabedoria, me criou. | Open Subtitles | أنا آكل لحوم مسن ومدخن سيجار حقير كما أراد الله في حكمته اللانهائية عناني أن أكون |
És um Senador de volta ao poder, onde pertences, a fazer o trabalho de Deus na Terra. | Open Subtitles | أنت نائب و عدت للسلطات حيث تنتمي ستستطيع القيام بعمل الله في الأرض |
Nunca te ocorreu que talvez seja por nunca teres tido Deus na tua vida? | Open Subtitles | هل سبق حدث ذلك لك أن ربما ذلك لأن ليس لديك الله في حياتك؟ |
Costumava duvidar da presença de Deus na Terra, mas agora tenho a certeza que Ele não está entre nós. | Open Subtitles | كانت لدي شكوك حول , حضور الله في هذا العالم والآن أعرف بالتأكيد بأنه ليس بيننا |
Deus, na Sua infinita sabedoria, elevou-me a Bispo especificamente para que eu possa, hoje, cumprir a sentença dada há 10 anos atrás e queimar esta bruxa na estaca, queimá-la tanto quanto ela continuará a queimar no Inferno! | Open Subtitles | , الله , في حكمته اللانهائية رفعني إلى أسقف بشكل محدد |
Agora, aqui estou, a voz de Deus na terra, e, contudo, mal faço uma gota. | Open Subtitles | وها أنا ذا الآن, صوت الرب على الأرض, وما زلت بالكاد أستطيع التبول. |
Estas pessoas, são as criaturas mais devotas de Deus na Terra. | Open Subtitles | هؤلاء القوم الأكثر إخلاصا مابين مخلوقات الرب على الأرض. |