Graças a Deus que alguém teve coragem de dizer isso. | Open Subtitles | أحمد الله أن أحدهم لديه الشجاعة ليُعبّر عن ذلك |
Peco a Deus que tudo lhe corra bem. | Open Subtitles | وأدعو الله أن تسير الأمور طيبة معك ياسيدة ميلاني |
Graças a Deus que chegaste. Vamos refugiar-nos na batalha. | Open Subtitles | شكرا لله أنك وصلت دعنا نذهب ننشد أمانا فى معركة |
". Ou melhor: "Graças a Deus que houve uma revolução". | TED | أو، في الواقع، الحمد لله أن كانت هناك ثورة. |
Toda a minha vida, pedi a Deus que nos livrasse deste mal. | Open Subtitles | طوال حياتى و أنا أسأل الرب أن يخلصنا من هذا الشر |
Graças a Deus que disseste alguma coisa, porque pensava que estavas a seguir-me, e estava a começar a ficar estranho. | Open Subtitles | الشكر لله انك قد تكلمت لانني اعتقد انك تتبعيني ايضاً وكل هذا يجلب الحرج بالنهاية |
Peço a Deus que estejam vivas e que Messala as liberte. | Open Subtitles | أصلى إلى الله أن يكونوا أحياء وأن يطلق "ميسالا" سراحهم |
Fisicamente, estávamos muito mal e pedíamos a Deus que aquilo acabasse depressa ou que, pelo menos, chegássemos a terra. | Open Subtitles | الدوار إحساس جسدى مقيت وكنت أدعو الله أن ينتهى كل شئ بسرعه أو على الأقل نتمكن من الوصول إلى الشاطئ |
Acima de tudo, devemos pedir a Deus que nos dê coragem, e nos ilumine, enquanto nos preparamos para a batalha com Satã e seu filho, o anticristo. | Open Subtitles | و فوق ذلك فأننا نسأل الله أن يمنحنا الشجاعه.. و التوجيه.. و القوه |
Graças a Deus que o senhor saltou, ou teria de ser eu a empurrá-lo. | Open Subtitles | الحمد لله أنك قفزت، وإلاّ كان عليّ رميكَ |
Graças a Deus que chegaste. Queríamos entrar e beber. | Open Subtitles | حمداً لله أنك أتيت، نريد أن ندخل ونشرب، فضلاً. |
Graças a Deus que a cirurgia da mulher dele correu bem. | Open Subtitles | الحمد لله أن عملية زوجتِه قد نجحت, اليس كذلك ؟ |
Espero por Deus que não estejamos aqui muito tempo. | Open Subtitles | يحدوني الأمل في الرب أن لانمكث هنا طويلا |
- Graças a Deus que está aqui, James. - Está muito bonita, Moneypenny. | Open Subtitles | حمداَ لله انك هنا "جيمس ."هذا جميل للغاية،"موني بيري |
O mesmo Deus que virou as costas quando lhe pedi que salvasse uma rapariga inocente. | Open Subtitles | نفس الإله الذى أدار وجهه عني عندما إستجديته لإنقاذ بنت بريئة. |
Só peço a Deus... que só tenhas puxado as coisas boas dele. | Open Subtitles | وحصلت على هذا منه أحمد الله أنك ورثت الجزء الأفضل منه |
O Deus que me mandou de volta, o Deus que servi neste mundo e no teu, o Deus da carne, fome e desejo, o meu Deus! | Open Subtitles | الله الذي اعادني الله الذي صنف هذا العالم وانت الله الذي يومض و يكبح و يرتب |
Ao usar o poder do Deus que denunciasteis, a Ordo Draco fez um monstro. | Open Subtitles | واستخدام قوة الرب التي تنكرها، جماعة التنين صنعوا وحشًا. |
Mas não é de Deus que desejo estar perto. | Open Subtitles | ولكنه ليس الرب الذي اتمنى ان أكون قريباً منه |
Peço a Deus que a dor no ombro seja... como uma criatura de dentes afiados a mastigá-lo e a torturá-lo. | Open Subtitles | أدعو الرب بأن يكون ألم كتفيك شديداً كأن وحشاً حاد الأسنان يقضمهما ويمضغهما |
Sabe Deus que a Polícia gostaria de os apanhar, | Open Subtitles | الربّ وحده يعلم حرص الشرطة على الإسقاط بهم. |
Eu sei. Graças a Deus que nós não temos que nos preocupar com isso. Quem sabe se a criança sequer permanece humana? | Open Subtitles | أعلم , شكرا لله أنه لا يجب علينا القلق بصدد هذا الأمر من يعلم أن الطفل سيبقى بشريا حتى ؟ |
Sr., graças a Deus que os airbags funcionaram! | Open Subtitles | سيدي .. حمداً للرب أن الأكياس الهوائية عملت |
Graças a Deus que encontraste o sítio. Não conseguia esperar muito mais. | Open Subtitles | الحمد لله أنّك وجدت المكان، ما كنتُ لأستطيع الانتظار أكثر |