Deus queira, que eu morra antes de vocês e seja enterrada por vocês. | Open Subtitles | إن شاء الله تخرج... قبل أن أموت... و تتقبل عزائي |
Deus queira que não haja mais nenhuma catástrofe. | Open Subtitles | لن تصيبنا نازلة كتلك ثانيةً إن شاء الله |
Ficarei até que Deus queira, se não for inconveniente. | Open Subtitles | سأمكث هنا الى ما شاء الله |
Penso que será uma grande senhora, assim Deus queira. | Open Subtitles | ستكون سيدة عظيمة ..أعتقد ذالك إن شاء الرب بذلك |
Deus queira que nunca tenha de resistir a isso. | TED | لا سمح الله يجب عليها أن تتحمل ذلك. |
Deus queira que ele não me veja contigo. Eu e o Jerry temos uma relação a sério. | Open Subtitles | و قد يرانى معكِ لا سمح الله أنا و جيرى على علاقة وثيقة |
Deus queira que seja longa. | Open Subtitles | فهي حياة طويلة إن شاء الله. |
Deus queira! | Open Subtitles | إن شاء الله |
Deus queira. | Open Subtitles | إن شاء الله |
- Deus queira. Certo? | Open Subtitles | - إن شاء الله . |
Deus queira. | Open Subtitles | إن شاء الله ! |
Ela e a mãe, são como duas gémeas histéricas excepto quando, Deus queira que não, algo acontece aos planos de casamento. | Open Subtitles | وهي مع أمها منيرتان جداً إلا في حال, لا سمح الله حدث شيء لخطط الزفاف |
Sempre que tiver problemas jurídicos, Deus queira que não, conte comigo como advogado. | Open Subtitles | واذا وقعت في ورطة لا سمح الله ورطة قانونية سأكون موجودا معك 24 ساعة 7 أيام |
Agora, se não tiver electricidade, ou, Deus queira que não, a electricidade for cortada a meio de uma cirurgia, esta máquina passa automaticamente, sem ser preciso tocar-lhe sequer, a extrair o ar da sala por esta entrada. | TED | الآن إذا لم يكن لديك كهرباء، أو لا سمح الله قطعت الكهرباء أثناء العملية الجراحية، هذه الآلة تنتقل تلقائيا، وبدون حتى لمسها، إلى السحب من هواء الغرفة من هذا المدخل. |