"devem ter" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لا بد
        
    • لابد أنهم
        
    • حتمًا
        
    • لا بدّ
        
    • بد أن
        
    • يجب أن يكونوا
        
    • لابد وأنهم
        
    • لابد أنه
        
    • لابد انهم
        
    • لابدّ أنّهم
        
    • سيكون لديهم
        
    • أعتقد أنهم
        
    • يبدو أنهم
        
    • ربما لديهم
        
    • لا بدَّ وأنْ
        
    devem ter colocado na minha caixa de correio, por engano. Open Subtitles لا بد أنهم وضعوها في صندوق البريد خاصتي بالخطأ
    Que desleixados. devem ter ficado gratos por teres aparecido. Open Subtitles قذر، لا بد انهم كانوا سعداء لذهابك عندهم
    devem ter perdido o rasto a alguém e mandaram-me a mim. Open Subtitles لابد أنهم لم يجدوا شخصا ما فأرسلوه لي بدلا منه
    Os anjos devem ter alguma coisa para fazer, certo? Open Subtitles حتمًا لدى الكائنات السامية ما تقوم به، صحيح؟
    devem ter sido assassinados e pendurados a meio da noite. Open Subtitles لا بدّ أنّهم قُتلوا و عُلّقوا في منتصفِ الليل.
    As ondas electromagnéticas devem ter chegado lá há pouco tempo. - Sabes... Open Subtitles لذا فلا بد أن الموجات الإلكترومغناطيسية قد وصلت إلى هناك تواً.
    devem ter 100 pés, os vermes medem 60 pés, não? Open Subtitles لا بد وأنه يبلغ من الإرتفاع حوالى 100 قدم
    Se os Smokebreaths não levaram o metal de volta ao Pântano Breakneck, devem ter começado um ninho em algum lugar aqui em Berk. Open Subtitles إذا كان نافثو الدخان لم يأخذو المعادن إلى المستنقع شديد الخطورة لا بد أنهم بدأوا بناء خلية في مكان ما بيرك
    devem ter mudado o dia da recolha ou assim. Open Subtitles لا بد أنهم قاموا بتبديل موعد نقل الأموال
    Sim, eles devem ter um no kit de primeiros socorros. Open Subtitles نعم , لا بد انهم يملكونه بحقيبة المستعجلات بالفندق
    devem ter acesso à tua caixa de correio electrónico. - E então? Open Subtitles وكان لابد أنهم أدخلوا حساب طالب بريدك إلكتروني لجعله يبدو أصلياً
    devem ter ido no camião. Sigamos as marcas dos pneus. Open Subtitles .لابد أنهم واصلوا الطريق في الشاحنة .أتبعوا آثار العجلات
    devem ter inventado a história dos Cavaleiros Negros para se poderem defender caso alguém testemunhasse a marca. Open Subtitles لابد أنهم أختلقوا قصة فرسان الظلام هذه لتغطية آثارهم، لدفع أي شخص يتجسس على علامتهم
    Vou reunir os outros. Já devem ter terminado as buscas. Open Subtitles سأجتمع إلى الآخرين، حتمًا انتهوا من تفتيشهم عمَّا ينشدونه.
    devem ter ouvido falar do Telescópio Espacial Hubble e já viram estas belas imagens tiradas com luz visível e ultravioleta. TED لا بدّ وأنّك قد سمعت يوما عن تلسكوب هابل الفضائي ورأيت الصور الجميلة التي التقطها في ضوء فوق بنفسجي مرئي.
    Os Estados vizinhos devem ter ouvido os tiros e reagruparam-se. Open Subtitles لا بد أن البلدان المجاورة سمعت أصوات البنادق فاحتشدت
    Vejam aqueles dois macacos devem ter vivido aqui Open Subtitles أنظر لذينك القردين إنهم يجب أن يكونوا حيث يعيشون
    Quando os primeiros colonos aqui chegaram devem ter ficado pasmados. Open Subtitles عندما وصل المستوطنون الأوائل، لابد وأنهم أذهلوا بما رأوه.
    devem ter sido óptimas conversas entre vocês os dois. Open Subtitles لابد أنه كان هناك بعض المحادثات المتألقة بينكما.
    Sim, mas ainda está morno. Eles devem ter acabado de saír. Open Subtitles نعم ولكن ما يزال دافئا لابد انهم غادروا منذ قليل
    E devem ter falado sobre o futuro do lar. Open Subtitles لابدّ أنّهم كانوا يتحدّثون عن مُستقبل منزل الجنود.
    Montaram lá um abrigo da FEMA. devem ter tudo o que precisamos. Open Subtitles لقد انشئوا ملجأ للطوارئ هناك سيكون لديهم كل ما نحتاجه
    Não devem ter contado. Quem poderia saber? Não muitos, acho eu. Open Subtitles لا أعتقد أنهم يعلمون بهذا القدر، ليس الكثير كما أظن
    Não. Eles puseram tudo. devem ter passado semanas nisto. Open Subtitles لا لقد ضخوها بالكامل يبدو أنهم قاموا بذلك لأسابيع
    Digo que devíamos começar pela cozinha. Eles devem ter cerveja fresca por lá. Open Subtitles أقترح أن نبدأ بالمطبخ ربما لديهم جعة باردة
    Algumas das barras de chocolate devem ter derretido. Open Subtitles البعض مِنْ الحلوى تَتفرقعُ لا بدَّ وأنْ ذابَ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more