Ela não devia de sofrer nas mãos do que quer que nós sejamos. | Open Subtitles | لا يجب عليها أن تعاني على أيدي من نكن بحق الجحيم |
O que eu quero dizer é que sou eu que diz sempre que uma mulher tem de ter os mesmos direitos e devia de ser capaz de gozar o sexo, da maneira que os homens o fazem. | Open Subtitles | أنا الوحيدة التي دائماً تقول أن المرأه يجب أن تملك نفس الحقوق و يجب عليها أن تتمتع بممارسة الجنس بنفس طريقة إستمتاع الرجل |
É grande o suficiente para as duas. Acho que ela também devia de ficar. | Open Subtitles | يكفي كلاكما - أظن انه يجب عليها البقاء هي الأخرى - |
Eu já devia de o ter conseguido a esta hora. | Open Subtitles | كان ينبغي علىّ أن أكون قد وصلت إلى مُرادي بحلول الآن |
devia de usar um de vocês como um caso de estudo. | Open Subtitles | ينبغي علىّ إستخدام أحدكم كحالة للدراسة |
- Ela não devia de usar aquela linguagem. | Open Subtitles | - لا يجب عليها استعمال تلك اللغة |
Eu... devia de ir andando. | Open Subtitles | أنا .. أنا .. ينبغي علىّ الذهاب |
"Eu já devia de saber". | Open Subtitles | كان ينبغي علىّ معرفة ذلك جيداً |
devia de pôr isso na porta. | Open Subtitles | ينبغي علىّ وضع ذلك على الباب |
Eu devia de ficar aqui. | Open Subtitles | ينبغي علىّ البقاء هُنا فحسب |