"dia após" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بعد يوم
        
    • يوما بعد
        
    • يوماً بعد
        
    • يومًا بعد
        
    • يوم بعد
        
    • اليوم التالي
        
    • بعد اليوم
        
    • يَومَاً بَعدَ
        
    • اليوم بعد
        
    Eles inundam as nossas ruas dia após dia, semana após semana, com uma média de 20 toneladas por mês. Open Subtitles يغرقون شوارعك يوم بعد يوم ، أسبوع بعد أسبوع ويزيد هذا الخطر إلى 20 طن في الشهر
    Viu o Detective Salerno permanecer no campo dia após dia. Open Subtitles رأيت المحقق ساليرنو يقف عند الملعب يوما بعد يوم
    dia após dia, eles sentavam-se na sombra e ficavam conversando. Open Subtitles يوماً بعد يوم , يجلسون معاً ويتعرف احدهم للاخر
    Este é o meu futuro. dia após dia, fazer uma rusga. Open Subtitles أعني أن هذا مستقبلي يومًا بعد آخر أعمل في الدوريات
    dia após dia, sentiam-se cada vez mais enojados com a ideologia nazi. TED يوم بعد يوم، سئم كلّ منهم أكثر فأكثر من الأيديولوجية النازية.
    Garanto-lhe que um dia após a morte do Fynn, você e a sua família serão os mais comentados e... fotografados de Inglaterra. Open Subtitles وأضمن لك انه في اليوم التالي لمقتل شون فين فستكون أنت وعائلتك أكثر من يتم الكتابة عليهم ونشر صورهم في أنكلترا
    Um dia após conhecê-la, ele me contou dela. Open Subtitles بعد اليوم الذى قابلها فيه أخبرنى عنها
    O que é que procuro neste lugar, dia após dia? Open Subtitles ما الذي أبحث عنه في هذا المكانِ الغريبِ، يَومَاً بَعدَ يَومٍ؟
    O braço dele voltou no dia após ficarem juntos. Intromete-te. Open Subtitles عاد ذراعه للعمل بعد يوم مقابلتك له أقول توسطي
    Por outro lado, a situação de uma guerra contínua, dia após dia, durante 60 anos, guerras grandes com nomes, guerras pequenas sem nomes. Open Subtitles من الناحية الأخرى هناك حالة حرب مستمرة يوماً بعد يوم لـ 60 عاماً الحروب الكبيرة لها أسماء الحروب الصغيرة بدون أسماء
    (Risos) Os locais acham que é um comportamento terrível, é horrível observar aquilo, dia após dia. TED وتعلمون، فإن السكان المحليين اعتقد انها السلوك الرهيب، انها مروعة فقط مشاهدة هذا يحدث، يوما بعد يوم.
    Miserável dia após dia, éramos sempre a minoria. TED وجدنا أنفسنا أقل عددا يوما بعد كل يوم بائس.
    dia após dia, olhava a pauta em branco, TED يوما بعد يوم، تجلس أمام ورقة فارغة ولا شيء جديد.
    O bebé estava uma lástima, piorava dia após dia... Open Subtitles الطفل حالته سيئة إنها تسوء يوماً بعد يوم
    E andam a tocar aquela música dia após dia. Open Subtitles ولا يزالون يشغلون تلك الأغنية يوماً بعد يوم.
    Assim, dia após dia, acabam a entrar e a sair num abismo de escuridão. TED لذلك، يومًا بعد يوم، ينتهي بكم الأمر بالدخول والخروج في هوة الظلام.
    Toda a gente sabe que o tabaco é mau mas quando vemos o seu impacto, diretamente, dia após dia, a impressão é muito profunda. TED الكل يعرف أن التبغ سيىء؛ لكن عندما ترى تأثيره المباشر، يومًا بعد يوم، فإنه يترك انطباعًا عميقًا.
    Enquanto mulher a assistir a isto, dia após dia, eu estava cansada. TED وكامرأة تشاهد هذا يومًا بعد يوم، كنت أشعر بالتعب.
    - Oh vocês não...! - Uh...o dia após o memorial. Open Subtitles لم تفعلوا - بلى، اليوم التالي بعد جنازتك -
    Então hoje deve ser terça-feira, o dia após o homicídio. Open Subtitles لكي يجعل اليوم - الثّلاثاء... بعد اليوم الذي فيه القتل.
    Mas vocês estão aí sentados dia após dia, noite após noite, cores e credos. Open Subtitles ولكنكم تجلسون، ,يَومَاً بَعدَ يَومٍ، ليل بعد ليلِ،
    Hoje, um dia após o tiroteio com Panteras Negras, matando dois deles... Open Subtitles اليوم بعد أن قتلت الشرطة من الفهود السوداء،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more