Já te disse que vou a Panaji, ao sermão. Disse-te para pagares no dia depois de eu voltar. | Open Subtitles | ألم أخبرك أن تدفع هذا بعد اليوم الذي عدتُ فيه؟ |
Excepto no dia depois de seres raptada. - Estou a ir. | Open Subtitles | أنتي لستِ بحاجة لذلك , ما عدا , بالطبع بعد اليوم الذي أختطفتِ فيه |
Foi o irmão, Dale, que ligou um dia depois de apanharem a Becky. | Open Subtitles | أخيه , (دايل {\pos(192,220)}) إتصل بي بعد اليوم الذي {\pos(192,220)} خطفوا فيه (بيكي) |
É interessante que não tenhas vindo no dia depois de correres a SanCorp. | Open Subtitles | أجده أمرا مثيرا أن تبقي في منزلك في اليوم الذي تلا مهاجمتك لجماع سانكروب |
E que procuraste o serviço de saúde dos alunos por causa de duas costelas feridas um dia depois de ela desaparecer. | Open Subtitles | ونعلم أيضاً أنّك زرت مستوصف الطلبة وأبلغت أنّ لديك كدمات على إثنين من أضلاعك... في اليوم الذي يلي إختفاءها. |
E contratou o guarda-costas um dia depois de ela morrer? Sim. | Open Subtitles | واستأجرت الحارس الشخصي ذاك بعد يوم من موتها؟ |
Queremos que nos fale do dia depois de ter morrido. | Open Subtitles | نُريدك أن تُخبرنا عن اليوم الذي تلا موتك |
Temos "O dia depois de amanhã" — é espectacular, não é? | TED | فكلنا شاهدنا في فيلم "اليوم الذي يلي الغد" -- كان فلما رائعا , اليس كذلك ؟ |
- No dia depois de ir para o ar? | Open Subtitles | اليوم الذي يلي وقت العرض؟ ! |
Foi notícia no ano passado por voltar ao trabalho... um dia depois de receber um Marca-passo. | Open Subtitles | أخبار عديدة السنة الماضية لذكر عودته للعمل بعد يوم من إستلامه منظم القلب. |
Há 2 anos, um dia depois de estes homicídios pararem um pai e a sua filha morena de 15 anos foram encontrados mortos no carro. | Open Subtitles | قبل عامين، بعد يوم من توقف تلك الجرائم وجد أب عازب وابنته سمراء الشعر وعمرها 15 عاماً مقتولين في سيارتهما |
Não pense que não notámos os postes a serem reparados um dia depois de reclamarmos. | Open Subtitles | لا تظن أننا لم نلاحظ إصلاح أضواء الشارع بعد يوم من أن ذكرناه لك في المرة الأخيرة. |