Passou algum dia desde o casamento em que não pensaste nela ou em que não a quiseste ver, ou a quisesses de volta? | Open Subtitles | هل مر يوم منذ الزفاف لم تفكر بها أو ترغب برؤيتها واستعادتها؟ |
Abençoe-me padre, pois pequei. Passou um dia desde minha última confissão. | Open Subtitles | باركني , أبتي , لقد أخطأت لقد مضى يوم منذ آخر إعتراف لي |
Perguntas-me isso todo dia, desde que fui transferido. | Open Subtitles | أنت تسألني نفس السؤال كل يوم منذ أن تم تحويلي إلى هنا |
Bom dia desde Nova York. Eu sou Chris Hayes. | Open Subtitles | صباح الخير من نيويورك أنا (كريس هايس) |
Bom dia desde Nova York, eu sou Chris Hayes. | Open Subtitles | "صباح الخير من نيويورك" أنا (كريس هايس)... |
Está pior esta manhã do que em qualquer outro dia, desde a cirurgia. | Open Subtitles | أشعر أنها أسوأ هذا الصباح مما كانت عليه في أي يوم منذ الجراحة |
Tens dormido umas 18 horas por dia desde que mataram o teu amiguinho. | Open Subtitles | لقد أصبحت تنام لما يقارب الـ18 ساعة كل يوم منذ أن قاموا بقتل صديقك |
Mas não houve dia desde que nasceste, em que não adorasse ter-te como irmã. | Open Subtitles | لكن لم يمرّ يوم منذ ميلادك، إلّا واعتززت فيه بأنّك أختي. |
Não há um dia desde que partiste que não tentei ligar-te, Mulder. | Open Subtitles | لم يكن هناك يوم منذ أن رحلت لم أخذ فيه هاتفي لأتصل بك يا |
Eu penso nela a cada minuto, a cada hora de cada dia, desde que o Demónio a tirou de mim. | Open Subtitles | لقد فكرت بها بكل دقيقة ...في كل ساعة بكل يوم منذ أبعدها عني الشيطان |
E cada dia desde então, eu revivo a situação. | Open Subtitles | وكل يوم منذ ذلك الوقت استرجع ذلك |
Pensei em ti todos os dia desde que saí. | Open Subtitles | لقد فكّرتُ بكِ كلّ يوم منذ غادرت. |
Já passou um dia, desde que fizemos a fogueira. | Open Subtitles | مر يوم منذ أشعلنا النيران |
Amy, nós conversamos todo dia, desde os dois anos de idade, e tu nunca vez mencionaste sentir algo pelo Paul. | Open Subtitles | أقصد ، يا(إيمي) تحدثت إليك كل يوم منذ ان كان عمرنا سنتينً (ولم تذكري مرة واحدة انك معجبة بـ(بول |