"difíceis para" - Translation from Portuguese to Arabic

    • صعبة على
        
    • عصيبة على
        
    • صعبة جداً بالنسبة
        
    • صعيب كي
        
    As emoções são difíceis para pessoas como eu e o professor. Open Subtitles يكفي . العواطف صعبة على أشخاص مثلي ومثل الأستاذ الجامعي.
    Esses 1O anos foram difíceis. Para mim, não. Open Subtitles السنوات العشر الأخيرة كانت صعبة على الكثيرين
    Com os animais herbívoros muito dispersos, são tempos difíceis para os predadores. Open Subtitles بتفرّق الحيوانات آكلة العشب في كلّ حدب وصوب فإنها أوقات صعبة على المفترسين هنا
    Sei que foram tempos difíceis para muito de vocês, com toda esta atenção das autoridades e da imprensa. Open Subtitles أعلم أنها كانت أوقات عصيبة على الكثير منكم ومراقبة السلطات والصحافة لكم
    Mas são tempos difíceis para a nossa espécie. Open Subtitles لكن هذه أوقات عصيبة على جنسنا.
    Agora, as coisas são tão difíceis para ele que penso que às vezes ele deseja que vocês também o dessem. Open Subtitles والأمور صعبة جداً بالنسبة له الآن لذلك أظنّ أنه أحياناً بتمنّى بأنكما تخلّيتما عنه أيضاً
    - Tempos difíceis para ser um "cyborg". Open Subtitles -وقت صعيب كي تكون سايبورغ
    Os alvos moviam-se da esquerda e da direita. São condições difíceis para qualquer atirador. Open Subtitles والأهداف تتحرك يميناً ويساراً، إنها ظروف صعبة على أي قنّاص.
    Sim, estes eram tempos difíceis para o nosso amigo desajeitado. Open Subtitles أجل، هذه كانت أوقات صعبة على بطلنّا الأخرق.
    Os alvos moviam-se da esquerda e da direita. São condições difíceis para qualquer atirador. Open Subtitles والأهداف تتحرك يميناً ويساراً، إنها ظروف صعبة على أي قنّاص.
    Claro, há tempos difíceis para toda a gente, mas experimentem dizer ao vosso doente que ganha 35 000 dólares/ano para sustentar quatro pessoas que precisam de um almoço gratuito! TED حسنًا، قد تكون الأوضاع صعبة على الجميع، لكن حاول إقناع مريض راتبه 35 ألف دولار في السنة ويرعى عائلة من 4 أشخاص بأنك تحتاج لوجبة غداء مجانية من وراءه .
    As coisas estão difíceis para os jovens. Open Subtitles أصبحت الأمر صعبة على الشبان
    Os tempos estão difíceis para toda a gente. Open Subtitles الاوقات صعبة على الجميع
    Não vamos por ai, e não é pelas objeções da Ava, mas porque os tempos são difíceis para os trabalhadores, e o pouco que lhes sobra, é para os comprimidos. Open Subtitles " لن نفعل ذلك ليس بسبب اعتراض " إيفا بل لأنها كانت أوقات عصيبة على شخص عصامي
    Estas reuniões foram difíceis para mim no início. Open Subtitles هذه الاجتماعات كانت صعبة جداً بالنسبة لي في البداية.
    - Tempos difíceis para ser qualquer coisa. Open Subtitles -وقت صعيب كي تكون أي شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more