| Não tinhas dito que esta não seria diferente da outra? | Open Subtitles | ظننت بأنكِ قلتي انه سيكون مختلفاً عن المكان الذيقبله. |
| Sempre soube que vivi uma vida diferente da de outros homens. | Open Subtitles | لطالما تيقنت بأني قد عشت حياة تختلف عن حياة الرجال |
| É diferente da música e das digressões. lsto era puro. | Open Subtitles | أشياء مختلفة عن الموسيقى و الجولات. كان هذا صافياً. |
| Cada um de vocês irá para um ponto diferente da selva e iniciará sua prova lá. | Open Subtitles | سيذهب كل منكم الي نقطه مختلفة من الغابة وسيبداء التحرك من هناك |
| É um processamento diferente da visão e do som. | TED | وهذا يختلف عن كيفية معالجة الصوت أو الصورة. |
| diferente da maioria dos serial killers, um omnívoro não tem um tipo específico de vítima. | Open Subtitles | على عكس معظم القتلة المتسلسلين قاتل كل شيء لا يستهدف نوعا معينا من الضحايا |
| Não tinhas dito que esta não seria diferente da outra? | Open Subtitles | ظننت بأنكِ قلتي انه سيكون مختلفاً عن المكان الذيقبله. |
| Construir um mundo diferente da merda de mundo que sempre conheceram. | Open Subtitles | ابني عالماً مختلفاً عن العالم المُقرف الذي لم يعرفوا سواه. |
| Não é muito diferente da forma ancestral de cerveja que davam aos escravos para construir pirâmides. | Open Subtitles | ليس مختلفاً عن الأسلاف الذين أعطوا البيرة للعبيد لبناء الأهرام |
| A impressão na moeda é diferente da do miudo. | Open Subtitles | البصمة المأخوذة من القطعة المعدنية تختلف عن بصمة الشاب |
| Del a minha ideia de estupidez é diferente da tua. | Open Subtitles | ... ديل ... فكرتي عن الغباء تختلف عن فكرتك |
| Cada uma das criações de Alá tem uma função. A tua é diferente da dele. | Open Subtitles | وكل خلق الله لديها مهمة، ومهمتك تختلف عن مهمته |
| O que vão ver são duas imagens. Uma delas é ligeiramente diferente da outra. | TED | واحدة مختلفة عن الأخرى ترى هنا السقف الأحمر و السقف الرمادي |
| Isso é diferente da felicidade, que mede o grau em que nos sentimos bem ao longo do tempo. | TED | وهي مختلفة عن السعادة، التي تقاس بمدى الشعور الجيد الذي نشعره به بمرور الوقت. |
| Mas talvez o meu trabalho me tenha tornado diferente da maioria das pessoas. | TED | ولكن ربما عملي قد جعلني مختلفة عن معظم الناس. |
| Todas estas pessoas trabalham para um departamento diferente da GD. | Open Subtitles | كل شخص في هذه القائمة يعمل في أقسام مختلفة من المختبر المركزي |
| Então, todos aqui estão num segmento diferente da Escada. | Open Subtitles | اذا كل شخص هنا هو على درجة مختلفة من السلم |
| A "aprendizagem de máquina" é diferente da programação tradicional, na qual se dá ao computador instruções detalhadas, meticulosas e exatas. | TED | تعلم الآلة يختلف عن البرمجة التقليدية، حيث تُعطي الحاسوب تعليمات دقيقة ومضبوطة ومُفصلة. |
| Tem certo sabor a salsicha diferente da número 3... | Open Subtitles | ،لها طعم سجق حقيقي على عكس الرقم 3 |
| Cada parte de um trauma diz um pedaço diferente da história. | Open Subtitles | كل جُزء من إصابات الرضوح يخبرك بجزء مختلف من القصة |
| Prometeram que esta reunião seria diferente da última vez. | Open Subtitles | ولقد تعاهدنا أن هذا الإجتماع سيكون مختلفا عن الإجتماع السابق |
| Bem diferente da cidade onde existem seitas satânicas. | Open Subtitles | على خلاف المدينة حيث تتجول فيها الشياطين |
| A luz que viaja contra o éter e retorna conclui esse trajeto em tempo diferente da luz que viaja através do éter. | Open Subtitles | الضوء الذي يسافر ضد الأثير ويعود مرة أخرى يغطي هذه الرحلة في وقت مختلف عن الضوء الذي يسافر عبر الأثير. |
| Completamente diferente da nossa música Aplatéia é diferente também | Open Subtitles | مختلفة تماما عن موسيقانا الجمهور هو مختلف جدا |
| O comportamento cruel que definiu o final da vida dele mostrando-me uma pessoa totalmente diferente da que eu conhecera. | TED | السلوك الوحشي الذي حدّد نهاية حياة ابني أظهر لي بأنه كان مختلفًا تمامًا عن الشخص الذي أعرفه. |
| A Revolução da Aprendizagem Automática será muito diferente da Revolução Industrial, porque a Revolução da Aprendizagem Automática nunca estabilizará. | TED | ثــورة التـعلـم الألــي ستكون مختلفة تماماً عن الثورة الصناعية لأن ثورة التعلم الألي لن تستقر أبداً |