"digam-lhe" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أخبرها
        
    • أخبروه
        
    • أخبروها
        
    • أخبراه
        
    • أخبراها
        
    • اخبروه
        
    • أخبريها
        
    • قول له
        
    Digam-lhe que quando me encontraram eu estava aqui com os únicos irmãos que ainda tenho. Open Subtitles أخبرها أنك عندما عثرت عليّ كنت هنا مع اخوتى الوحيدون الذين تبقوا لى
    Digam-lhe que vem aí ajuda. Estamos a pedir outra grua. Open Subtitles . أخبرها بأن المساعدة قادمةٌ بالطريق . نحنُ نعمل على احضار رافعه جديدة
    Mas se recuperarem a memória, Digam-lhe que um velho amigo o procura. Open Subtitles لكن إن أستعدتم ذاكرتكم أخبروه أن صديق قديم يبحث عنه ، حسناً ؟
    Enquanto deitam o gelado no lixo, Digam-lhe que o odeiam. Falem com ele. Open Subtitles بينما تغرفون البوظة في سلة المهملات أخبروها كم تكرهوها ، تحدثوا إليها
    E Digam-lhe que não encontraria esposa mais amante. Open Subtitles و أخبراه بأنه لن يحظى بزوجة محبة له أكثر مني
    Se ela entrar, Digam-lhe que volto já, está bem? Open Subtitles إن أتت هي أخبراها فحسب أنني سأعود على الفور، حسناً ؟
    Ouçam, quando virem o Lorenzo, Digam-lhe que estou à procura dele. Open Subtitles اسمعوا جميعا. عندما تشاهدون لورانزو اخبروه اني ابحث عن مؤخرته
    Digam-lhe para parar de se esconder na linha da frente. Open Subtitles أخبرها أن تكف عن الاندساس بالصفوف الأماميّة
    Digam-lhe que mamã... não lhe quer mal, aliás, que lhe deseja felicidades. Open Subtitles أخبرها بأني لا اكرهها و اتمنى لها الخير
    Digam-lhe que foi outra coisa, algo de trabalho. Open Subtitles أخبرها بأنها كانت شيء آخر شيء رسمي
    Digam-lhe que morri a fazer alguma coisa digna. Open Subtitles أخبرها بأنني مت وأنا أقوم بشيء جدير
    Isto vai tudo ao fundo, com ou sem o Lucious Lyon, mas, se houver aqui capangas dele, Digam-lhe a ele e à empresa dele que vão para o inferno! Open Subtitles أخبروه وشركته بأن يذهبا إلى الجحيم حسنا إذاً
    Até podem morrer e ansiar pelo céu, mas vão ter que cumprir o vosso turno, e espero que nos apoiem sem reservas. Se São Pedro, ao portão, perguntar porque é que se atrasaram, Digam-lhe que estavam a terminar um navio TED فستموت وتتمنى الجنة، ولكن يتوجب عليك إنهاء ورديتك، وأتوقع دعمكم جميعا لنا، في حال تواجد القديس بطرس عند بوابته وسألكم لماذا أنتم متأخرون، أخبروه أنه كان يتوجب عليكم بناء سفينة.
    Digam-lhe que lhe proponho muito dinheiro, está bem? Open Subtitles أخبروه بأني أعرض عليه بعض ...النقود الحقيقية، أفهمت؟ الكثير من
    Ela está a passar-se. Digam-lhe o que é que eu resolvo. Open Subtitles إنّها مرعوبةٌ يا قوم، أخبروها بشيءٍ يمكنني إصلاحه
    Se a virem novamente, Digam-lhe que peço desculpa pelos óculos de raio-x. Open Subtitles إذا رأيتماها ثانية أخبروها أننى اسف بشأن نظارات أشعة إكس
    Digam-lhe que voltarei em breve e que lhe trarei um presente. Uma bela lembrança de Nova Orleães. Open Subtitles أخبروها أنّي سأعود لها قريبًا بهديّة، تذكار صغير وجميل...
    Se virem o meu namorado, Digam-lhe que comi salada de atum e iogurte e, agora, vou para o BO. Open Subtitles لوأنكمارأيتماصديقي, أخبراه أنني تناولت سلطةالتونةوالزبادي, و الآن أنا ذاهبة إلى غرفة العمليات
    Digam-lhe que depois pago o resto. Juro pela campa da minha cunhada. Open Subtitles أخبراه بأنني سأسدد الباقي أقسم بقبر شقيقة زوجتي
    E se alguma de vós vir a minha mulher, Digam-lhe que a coisa educada a fazer é responder ao raio do telefonema de um homem. Open Subtitles , لو أنكما رأيتما زوجتي أخبراها أنه من المهذب الرد على مكالماتي
    Digam-lhe que agradecemos a preocupação, mas cuidamos de nós há já algum tempo. Open Subtitles أخبراها أنّنا ممتنّون لاهتمامها، لكنّنا نعتني بأنفسنا منذ زمن.
    Esqueçam o olho. Digam-lhe para usar o outro para ver pela positiva. Open Subtitles انسوا العين اخبروه أن يستخدم الأخرى لينظر للجانب المشرق
    Digam-lhe que o cancro pulmonar em nenhum modo se relaciona com a obesidade. Open Subtitles اخبروه أن سرطان الرئة غير متعلق بالشراهة
    Digam-lhe a verdade, como viveram apesar das fracas hipóteses. TED أخبريها بالحقيقة، كيف عشت بالرغم من قسوة الطريق.
    Digam-lhe que não vou me contentar com menos de 30. Open Subtitles قول له أنّني لنْ أرضى بـأقل من 30 مليون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more