"dimensão" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حجم
        
    • البُعد
        
    • الحجم
        
    • البعد
        
    • الأبعاد
        
    • بعدا
        
    • بعدٍ
        
    • البُعدِ
        
    • بُعد
        
    • بُعداً
        
    • بُعدِ
        
    • الابعاد
        
    • ضخامة
        
    • لبعد
        
    • بُعدي
        
    A propósito, podemos avaliar até que ponto é bom o sentido olfativo de um animal pela dimensão do seu epitélio olfativo. TED كملاحظة جانبية يمكنك أن تعرف الكثير عن جودة حاسة شم حيوان ما بالنظر إلى حجم الظهارة الشمية الخاصة به.
    A quarta dimensão não pode ser vista ou sentida. Open Subtitles البُعد الرابع لا يُمْكن أنْ يُرى أَو يحس
    Contudo, é enorme, tanto em dimensão como em importância. TED لكنه، رغم هذا، ضخم على مستوى الحجم والأهمية.
    Mas noutra dimensão, são incrivelmente expansivos, tão expansivos quanto podem imaginar. TED لكنها في البعد الآخر، كبيرة جدا كبيرة أكبر مما تتخيلون.
    É também a dar à cidade um sentido de dimensão. TED لقد كانت أيضاً حول تزويد المدينة بنوع من الأبعاد.
    A Alice olhou para o espelho e caiu noutra dimensão. Open Subtitles أليس , تنظر داخلالمِرآة مرآة ونسقط في بعدا آخر
    A dimensão da bomba limitou a destruição à cripta. Open Subtitles حجم القنبلة حدّد دماره إلى فقط القبو بنفسه.
    É esta a dimensão do sacrifício que já aconteceu em praticamente todas as nossas famílias, apenas para podermos estar aqui. TED هذا هو حجم التضحية التي كان يجب أن تحدث في جميع عائلاتنا تقريبًا فقط لنكون هنا.
    E há uma discussão: se você estiver indo para aumentar a dimensão das turmas, quando você faz isso? Quão muita influência que isso tem? TED وهناك نقاش آخر: إذا قمنا بزيادة حجم الفصول الدراسية، أين ستفعل ذلك؟ وما مدى تأثير ذلك؟
    É apenas no cinema que encontramos a dimensão crucial que não estamos prontos a confrontar em nossa realidade. Open Subtitles ففي السينما فقط نستطيع الحصول على هذا البُعد الخطير الذي ليس في مقدرونا مواجهته في الواقع
    É tempo de nos focarmos nessa dimensão e assumirmos o fato de que também aí temos sonhos. TED حان الوقت لنخطو في ذلك البُعد ونعترف بحقيقة أن لنا أحلاما فيه، كذلك.
    A dimensão que ocupamos deve ser diferente daquela para onde ele foi deslocado. Open Subtitles يبدو أنّ البُعد الذي نشغله مختلف عن البُعد الذي انتقل إليه
    Foi a dimensão do cardume que derrotou os leões-marinhos, mas há peixes que conseguem contrariar este tipo de estratégia. Open Subtitles الحجم الكامل للسرب هو ما هزم أسود البحر، لكن ثمّة سمك يستطيع التغلّب على مثل هذه الأساليب.
    Estão a ver no ecrã um cabelo humano comparado com uma agulha feita de seda, para vos dar uma ideia da dimensão.. TED ما ترونه هناك على الشاشة هو شعرة بشرية مركبة فوق الإبرة المصنوعة من الحرير -- فقط لإعطائكم فكرة عن الحجم.
    Ele consiste em magia corrompida, e vive na dimensão Negra. Open Subtitles إنه يتألف من سحر فاسد، ويسكن في البعد المظلم،
    A dimensão a que fui era tão avançada que parou o envelhecimento. Open Subtitles البعد الذي زرته كانَ متقدماً جداً.. حتى أنهُ بإستطاعتهم منع الشيخوخة.
    É um homem possuído por um demónio, perdido numa dimensão que envolve o nosso mundo. Open Subtitles إنه رجل يتلبسه الشيطان إنه مفقود فى الأبعاد التي تحيط بعالمنا
    Propulsão fotónica de ondas solares, e acesso à dimensão temporal seleccionada. Open Subtitles دفع موجة الفوتون الشمسية و الدخول بين الأبعاد عن طريق الإفلات الزمني
    Mas, no design, também estamos a adquirir uma dimensão crítica, por isso talvez um dia possamos adquirir as armas. TED بل أننا نكتسب لدينا بعدا حاسما أيضا في التصميم، ولذلك ربما يكون يوم ما سنتمكن من الحصول أيضا على البنادق.
    Descobrimos em que dimensão estão, e os trazemos de volta. Open Subtitles إذن علينا تبيُّن بأي بعدٍ هما، ومن ثم نعيدهما.
    Se não estiver, faço da tua cabeça um portal para a quinta dimensão. Open Subtitles وإذا هو لَيستْ رأسك سيُصبحُ بوابة إلى البُعدِ الخامسِ.
    O Príncipe dos seus sonhos pode tentar vezes sem fim, Mas o Príncipe da realidade existe numa outra dimensão. Open Subtitles بينما الأمير في أحلامها يمكنه أن يجرب المرة تلو الأخرى، فالأمير في الواقع موجود في بُعد مختلف
    Por esta altura, o projeto já tinha atingido uma dimensão viral que nos ultrapassara por completo. TED ببلوغنا لتلك المرحلة أخذ المشروع بُعداً توسعياً من تلقاء نفسه، والذي تجاوزنا تماما
    Oh, Mario, Mario, agora mesmo no "Mundo Milagroso", este tipo descobriu que esteve noutra dimensão. Open Subtitles أوه، ماريو، ماريو، الآن على "عالم الأعاجيب" هذا الرجل إكتشفتواً... . بأنّه كَانَ في بُعدِ الآخرِ.
    É possível que ele tenha aberto um buraco para outra dimensão? Open Subtitles هل هناك اي فرصة لان تكون اعماله لها علاقة بالتنقل بين الابعاد
    - ...da dimensão disto. - ... que tu podias mudar. Open Subtitles مدى ضخامة هذا الأمر - أنه يمكنك التغير -
    Ele disse, se eu quiser descrever mais uma força, talvez precise de mais uma dimensão. TED حيث قال: إن كنت أريد شرح قوة إضافية أخرى، ربما أحتاج لبعد إضافي آخر.
    o equilíbrio tênue entre realidade e a dimensão fantasmática em nossa atividade sexual. Open Subtitles إظهار التوازن الهش بين بُعدي الواقع والخيال في نشاطنا الجنسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more