A propósito, podemos avaliar até que ponto é bom o sentido olfativo de um animal pela dimensão do seu epitélio olfativo. | TED | كملاحظة جانبية يمكنك أن تعرف الكثير عن جودة حاسة شم حيوان ما بالنظر إلى حجم الظهارة الشمية الخاصة به. |
A quarta dimensão não pode ser vista ou sentida. | Open Subtitles | البُعد الرابع لا يُمْكن أنْ يُرى أَو يحس |
Contudo, é enorme, tanto em dimensão como em importância. | TED | لكنه، رغم هذا، ضخم على مستوى الحجم والأهمية. |
Mas noutra dimensão, são incrivelmente expansivos, tão expansivos quanto podem imaginar. | TED | لكنها في البعد الآخر، كبيرة جدا كبيرة أكبر مما تتخيلون. |
É também a dar à cidade um sentido de dimensão. | TED | لقد كانت أيضاً حول تزويد المدينة بنوع من الأبعاد. |
A Alice olhou para o espelho e caiu noutra dimensão. | Open Subtitles | أليس , تنظر داخلالمِرآة مرآة ونسقط في بعدا آخر |
A dimensão da bomba limitou a destruição à cripta. | Open Subtitles | حجم القنبلة حدّد دماره إلى فقط القبو بنفسه. |
É esta a dimensão do sacrifício que já aconteceu em praticamente todas as nossas famílias, apenas para podermos estar aqui. | TED | هذا هو حجم التضحية التي كان يجب أن تحدث في جميع عائلاتنا تقريبًا فقط لنكون هنا. |
E há uma discussão: se você estiver indo para aumentar a dimensão das turmas, quando você faz isso? Quão muita influência que isso tem? | TED | وهناك نقاش آخر: إذا قمنا بزيادة حجم الفصول الدراسية، أين ستفعل ذلك؟ وما مدى تأثير ذلك؟ |
É apenas no cinema que encontramos a dimensão crucial que não estamos prontos a confrontar em nossa realidade. | Open Subtitles | ففي السينما فقط نستطيع الحصول على هذا البُعد الخطير الذي ليس في مقدرونا مواجهته في الواقع |
É tempo de nos focarmos nessa dimensão e assumirmos o fato de que também aí temos sonhos. | TED | حان الوقت لنخطو في ذلك البُعد ونعترف بحقيقة أن لنا أحلاما فيه، كذلك. |
A dimensão que ocupamos deve ser diferente daquela para onde ele foi deslocado. | Open Subtitles | يبدو أنّ البُعد الذي نشغله مختلف عن البُعد الذي انتقل إليه |
Foi a dimensão do cardume que derrotou os leões-marinhos, mas há peixes que conseguem contrariar este tipo de estratégia. | Open Subtitles | الحجم الكامل للسرب هو ما هزم أسود البحر، لكن ثمّة سمك يستطيع التغلّب على مثل هذه الأساليب. |
Estão a ver no ecrã um cabelo humano comparado com uma agulha feita de seda, para vos dar uma ideia da dimensão.. | TED | ما ترونه هناك على الشاشة هو شعرة بشرية مركبة فوق الإبرة المصنوعة من الحرير -- فقط لإعطائكم فكرة عن الحجم. |
Ele consiste em magia corrompida, e vive na dimensão Negra. | Open Subtitles | إنه يتألف من سحر فاسد، ويسكن في البعد المظلم، |
A dimensão a que fui era tão avançada que parou o envelhecimento. | Open Subtitles | البعد الذي زرته كانَ متقدماً جداً.. حتى أنهُ بإستطاعتهم منع الشيخوخة. |
É um homem possuído por um demónio, perdido numa dimensão que envolve o nosso mundo. | Open Subtitles | إنه رجل يتلبسه الشيطان إنه مفقود فى الأبعاد التي تحيط بعالمنا |
Propulsão fotónica de ondas solares, e acesso à dimensão temporal seleccionada. | Open Subtitles | دفع موجة الفوتون الشمسية و الدخول بين الأبعاد عن طريق الإفلات الزمني |
Mas, no design, também estamos a adquirir uma dimensão crítica, por isso talvez um dia possamos adquirir as armas. | TED | بل أننا نكتسب لدينا بعدا حاسما أيضا في التصميم، ولذلك ربما يكون يوم ما سنتمكن من الحصول أيضا على البنادق. |
Descobrimos em que dimensão estão, e os trazemos de volta. | Open Subtitles | إذن علينا تبيُّن بأي بعدٍ هما، ومن ثم نعيدهما. |
Se não estiver, faço da tua cabeça um portal para a quinta dimensão. | Open Subtitles | وإذا هو لَيستْ رأسك سيُصبحُ بوابة إلى البُعدِ الخامسِ. |
O Príncipe dos seus sonhos pode tentar vezes sem fim, Mas o Príncipe da realidade existe numa outra dimensão. | Open Subtitles | بينما الأمير في أحلامها يمكنه أن يجرب المرة تلو الأخرى، فالأمير في الواقع موجود في بُعد مختلف |
Por esta altura, o projeto já tinha atingido uma dimensão viral que nos ultrapassara por completo. | TED | ببلوغنا لتلك المرحلة أخذ المشروع بُعداً توسعياً من تلقاء نفسه، والذي تجاوزنا تماما |
Oh, Mario, Mario, agora mesmo no "Mundo Milagroso", este tipo descobriu que esteve noutra dimensão. | Open Subtitles | أوه، ماريو، ماريو، الآن على "عالم الأعاجيب" هذا الرجل إكتشفتواً... . بأنّه كَانَ في بُعدِ الآخرِ. |
É possível que ele tenha aberto um buraco para outra dimensão? | Open Subtitles | هل هناك اي فرصة لان تكون اعماله لها علاقة بالتنقل بين الابعاد |
- ...da dimensão disto. - ... que tu podias mudar. | Open Subtitles | مدى ضخامة هذا الأمر - أنه يمكنك التغير - |
Ele disse, se eu quiser descrever mais uma força, talvez precise de mais uma dimensão. | TED | حيث قال: إن كنت أريد شرح قوة إضافية أخرى، ربما أحتاج لبعد إضافي آخر. |
o equilíbrio tênue entre realidade e a dimensão fantasmática em nossa atividade sexual. | Open Subtitles | إظهار التوازن الهش بين بُعدي الواقع والخيال في نشاطنا الجنسي |