Os registos dos seus pacientes são tão detalhados, tão compreensíveis, que primeiro suspeitei que tivesse copiado os dados directamente da ficha. | Open Subtitles | سجلات المرضى الخاصة به كانت دقيقة جدا, وشاملة لكل شيء في البداية شككت بأنه نسخ البيانات مباشرة من الملفات. |
Desta forma, a Gianna podia usar uma camisola directamente da prateleira e apenas ajustar a dita manga. | TED | بهذه الطريقة، جيانا استطاعت ارتداء القميص مباشرة من الرف وتعديل كم واحد فقط. |
Quero dar-te uma pequena prenda. directamente da Grande Maçã. | Open Subtitles | انا سأعطيك تعطيك هدية صغيرة، مباشرة من التفاحة الكبيرة. |
Come directamente da embalagem e depois deita tudo fora. | Open Subtitles | أنّك فقط تأكلها مباشرةً من المغلف وبعدها ترميه بعيدًا. |
Supondo que levaram a Amanda directamente da escola para o local onde ela está... | Open Subtitles | واذا افترضنا أنهم اختطفوها مباشرة بعد تركي لها |
O Anderton descarregou-o directamente da Agatha. O Rufus Riley gravou-o. | Open Subtitles | حصل عليها أندرتون مباشرة من أجاثا و روفوس رايلي سجّلها |
directamente da lixeira de Fairfax. | Open Subtitles | مباشرة من منحدر صغير غير قانوني في مكب للنفايات في معرض للفاكس |
directamente da Aula Magna, em Harvard, em Cambridge, Massachusetts, esta é a Rádio WNBC, a trazer ao vivo o debate que fará história, | Open Subtitles | مباشرة من قاعة هارفرد في كينريدج ماستشوتس هذا راديو دبل يو إن بي سي |
Veio encaminhada directamente da Casa Branca. | Open Subtitles | جاءَ مباشرة من خلال لوحة مفاتيح البيت الأبيضَ |
Não sabia que os efeitos haviam passado directamente da mãe. | Open Subtitles | لم أكن أعرف أن الأعراض سيتم نقلها بطريقة غير مباشرة من امه. |
Levas um tiro directamente da artilharia, e não há mais nada para encontrar. | Open Subtitles | عندما تتلقى ضربة مباشرة من قديفة مدفع، فلن يبقى هناك شيئ لإيجاده. |
Achámos melhor ouvir estas notícias directamente da sua boca. | Open Subtitles | نعتقد أنه من الأفضل أن تسمع تلك الأخبار مباشرة من شفتيها. |
Baixamos directamente da rede eléctrica para a memória RAM nesta mala. | Open Subtitles | نحملها مباشرة من خطوط الكهرباء إلى شرائح الذاكرة العشوائية الموجودة في هذه الحقيبة |
O meu pai trouxe uma mendiga directamente da rua para o meu apartamento. | Open Subtitles | أحضر والدي مباشرة من الشارع اغراض أمرأة الى شقتي |
Bebemo-la juntos directamente da garrafa e, ainda antes de a acabarmos, beijámo-nos, completamente fora de controlo. | Open Subtitles | لقد شربنا سوياً مباشرة من الزجاجة وحتى قبل أن ننتهي لقد بدأنا بتقبيل بعضنا البعض وكنا خارجين عن السيطرة |
Sim, além disso é local e vem directamente da colmeia. | Open Subtitles | مباشرة من الخلية الناس من سوق الزراع سوف يجنون من أجل هذا |
Nenhum barco vai directamente da Austrália a Nova Iorque, por isso levei muito tempo a chegar. | Open Subtitles | لا قاربَ يمكنهُ أن يُبحر مباشرةً من استراليا إلى نيويورك. لذلك فقد أخذ مني وقتاً طويلاً لأصل إلى هُناك. |
De acordo com o nosso patologista, foi uma digoxina não purificada, extraída directamente da planta. | Open Subtitles | وفقاً لعلماء الأمراض كان هذا " ديجوكسين " غير منقى أخذ مباشرةً من النبات |
Parece que estou a beber directamente da pila do Chewbacca. | Open Subtitles | و كأني أشرب مباشرةً من عضو " تشوباكا" |
Temos consultores enviados directamente da ONU que foram dispensados depois do almoço. | Open Subtitles | وأرسلنا الوحدة مباشرة بعد إستراحة الغذاء |
Mas talvez tenha uma pista, directamente da boca do cavalo. | Open Subtitles | ولكن قد يكون لدي دليل ومباشرة من فم الحصان |