"diriam" - Translation from Portuguese to Arabic

    • سيقوله
        
    • يقولوا
        
    • يقولون
        
    • سيقول
        
    • سيقولون
        
    • يَقُولونَ
        
    • قد يقول
        
    • ستقولان
        
    • ستقولون
        
    • كما يقال
        
    • سيقولان
        
    É o que todos diriam de mim, que me importo demais. Open Subtitles أعتقد أن ما سيقوله الجميع عني ، أني أهتم كثيرا
    Não tenho escolha. Não quero saber o que os vossos pais diriam. Open Subtitles ليسلديخيار، و لا أهتم بما سيقوله والديكم عني.
    Quantas pessoas aqui diriam que a religião é importante para elas? TED كم من الاشخاص هنا يمكن ان يقولوا الدين مهم لهم؟
    Algumas pessoas diriam que era a consciência a pesar. Open Subtitles بعض الناس قد يقولون ذلك نتيجة للضمير المذنب
    Muitos de nós, incluindo eu mesmo, diriam que as virtudes do elogio fúnebre são as virtudes mais importantes. TED ومعظمنا، وأنا منهم، سيقول أن فضائل خطاب التأبين هي أهم الفضائل.
    As pessoas na capital americana diriam que são "interessantes". TED الناس في العاصمة الأميركية سيقولون أنهم مثيرون للاهتمام.
    O que seus amigos diriam se eu e voce andássemos no corredor juntos? Open Subtitles ماذا أصدقائُكَ يَقُولونَ إذا نحن كُنّا تَمشّي القاعةِ سوية؟
    Algumas pessoas diriam: "Agora, que tens tempo, nos dias terminais, sais e fazes coisas". TED و قد يقول البعض، أوه، الأن أنت تمتلك الوقت مع هذه الأيام النهائية، فاذهب و افعل ما يحلو لك.
    Mas acho que as duas que sentaram aí diriam o mesmo. Open Subtitles ولكنى أعتقد أن كلتا السيدتان اللتان جلستا هنا ستقولان نفس الشئ
    O que diriam os teus irmãos do Seal Team Six? Open Subtitles مالذي سيقوله اخوتك قي فريق ختم ستة حول هذا ؟
    É o que as pessoas diriam. Open Subtitles حسناً ، إنه ما سيقوله الناس يا أستاذ
    Não sei o que os Robinsons diriam, se tivessem visto o pé de Hercule Poirot desaparecer nas escadas. Open Subtitles "لا أعرف ما كان سيقوله آل "روبنسون لو رأوا قدم "هيركيول بوارو" تتلاشى في ظلال السلالم الخلفية
    Bem, sabem, investidores de empresas como a Burt´s Bees ou a Ben & Jerry´s não diriam o mesmo, pois não? TED حسناً، تعرفون أن المستثمرون في الشركات مثل بورتس بيز أو بن وجيري لم يقولوا ذلك.
    Bem, eles não diriam isso se eu não fosse tão perfeito. Open Subtitles ولكنهم لن يقولوا هذا لو لم أكن مثالياً بالفعل.
    Muitos diriam que está no topo da sua profissão neste momento. Open Subtitles قد يود الكثيرون أن يقولوا أنك على قمة حياتك المهنية الآن
    Voltando à China, o que é que diriam na China? TED و في الصين ، ماذا يقولون في الصين ؟
    Queria que a aprovassem para ser vendida", eles diriam: "Esta nova cadeira auto é fantástica, funciona lindamente. TED وأود أن أحصل على الموافقة لبيعه سوف يقولون هذا اختراع عظيم ويعمل بشكل جيد
    Com todos os riscos para a sua segurança e para a saúde, alguns diriam que não. TED مع كل المخاطر لسلامته ولصحته , البعض سيقول لا
    Quantos aqui diriam que Casey Martin tem o direito de usar um carrinho de golfe? TED كم منكم سيقول بأن كاسي مارتن لديه الحق في إستخدام عربة الغولف؟
    De facto, eles contrapõem ciência e fé, e diriam que a crença é do domínio da fé. TED عن العلم كنوع من الاعتقاد و في الحقيقة فانهم يضادون العلم مع الايمان و سيقولون ان الاعتقاد هو مجال الايمان
    Em Baltimore, Maryland, diriam que estão "assustados". TED الناس في بالتيمور، ميريلاند، سيقولون أنهم خائفون.
    - Que diriam no quartel-general se lá chegasse com uma braçada de Goethe e Schiller? Open Subtitles - ما يَقُولونَ في المقر العامِ لو رجعت بملء الذراع غويث وشيلير؟
    Alguns diriam que ver a irmã mais velha do Bill, era mais atractivo que o jogo, e estariam certos. Open Subtitles بَعْض الناسِ قَدْ يَقُولونَ أنها فرصة لمُقَابَلَة أختِ بيل الكبرى، ليز، كانت أكثر من يكسب في لعبة الداما، و قَدْ يكونون على صواب.
    Algumas pessoas diriam que é a tecnologia. TED قد يقول بعض الناس إنه بسبب التكنولوجيا.
    Alguns diriam que esse esforço está superado... que todos os horizontes foram explorados... Open Subtitles قد يقول البعض إن تلك النضالات أكثر من أي شيء. كل تلك الآفاق قد اكتشفت، كل تلك المعارك قد انتصرت.
    Porque diriam tal coisa? Open Subtitles لماذا ستقولان شيئا كهذا؟
    Se eu vos desse este problema, todos vocês diriam: "É muito simples". TED الان, إذا اعطيتكم هذه المشكلة كنتم ستقولون أنها في غاية السهولة.
    É a era onde a última fronteira não é o espaço, como diriam no "Caminho das Estrelas". Open Subtitles هو العهد حيث الحدود الأخيرة ليست الفضاء كما يقال على "ستار تريك" ـ
    Se tivessem uma garrafeira, diriam que beber era o segredo do casamento deles. Open Subtitles إذا كانا يديران متجراً لبيع الخمور، سيقولان إن احتساء الخمر هو سر دوام زواجهما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more