| A questão fulcral é controlar o poder. O resto é disparate. | Open Subtitles | القضية الأساسية هي استحواذ السلطة ما عدا ذلك هو هراء |
| Um disparate, claro. Mas não era a melhor altura para o corrigir. | Open Subtitles | هذا محض هراء بالطبع، لكن لم يكن الوقت مناسباً لأثبت خطئه |
| Nada daquele disparate de bife Kobe, rúcula e queijo de cabra. | Open Subtitles | لا أريد اي من لحم الضأن الجرجير,او هراء جبن الماعز |
| Eu cá acho que as operações especiais são um disparate. | Open Subtitles | شخصياً , لا أميل إلى الهراء المكتوب بين السطور |
| Se continuam com este disparate, vão todos para a rua! | Open Subtitles | مزيد من هذا الهراء وسوف أطرد جميعكم من هنا |
| Que disparate. Estamos no mesmo barco. | Open Subtitles | يا له من أمر سخيف أنا في الحالة نفسها مثلك |
| Que disparate. Eu paguei o imposto e nunca reclamei. | Open Subtitles | هذا محض هراء لقد دفعت الضريبة ولم أَشْكُو |
| Num outro, nem por isso. Bem, há ainda alguns cientistas que dirão: disparate. | TED | لا يزال هناك بعض العلماء الذين سوف يقولون أنّه هراء. |
| Há ainda alguns cientistas que dirão: disparate. | TED | لكن مايزال هناك علماء يقولون أنه محض هراء. |
| Não sei o que é que andamos a fazer, acreditando neste disparate todo durante tantos anos. | TED | أنا لا أعرف ما نقوم به، الاعتقاد في جميع هذا هراء كل هذه السنوات. |
| Dizer que ele está com os patrões, não é só um disparate, mas uma maldosa baixeza. | Open Subtitles | أو القول بأنه في صف المُلاك ليس هذا هراء فحسب .بل محض افتراء |
| disparate, obviamente um caso de amnésia, ele não se lembrava de quem era... ou o que estava a fazer. | Open Subtitles | هراء. من الواضح أنّهـا حـالة من فقدان الذاكرة لم يكن لديه فكرة أسـاساً عمن هو كـان أو مـاذا كـان يعمل |
| Que disparate. Nunca recusei nada que me desse muito dinheiro. - Nem nessa altura nem agora. | Open Subtitles | هراء, انا لا ارفض مطلقا اتعابا كبيرة, الآن او بعد ذلك |
| Podias parar com esse disparate com o Al, e podiamos ficar juntas. | Open Subtitles | يُمكنك تأجيل هذا الهراء مع آل. ويُمكننا أنْ نظل معاً فحسب. |
| Eles promovem sem escrúpulos todo o tipo de disparate deste género porque agrada aos patrocinadores. | TED | لأنها تدعم بلا خجل جميع أنواع الهراء من هذا النوع لأنه يرضي مقدمي الدعم. |
| Estou certo que concordam comigo se disser que são horas de parar com este disparate, encarar os factos, tratar do fundamental, esquecer a guerra, e ir pescar. | Open Subtitles | أظنكم ستوافقونى أنه قد حان الوقت لنوقف هذا الهراء لنواجه الحقائق,و نعُد عُدتنا,و ندع الحرب ,و نذهب للصيد |
| - Não é nada para ficares nervosa. A sério. É um disparate. | Open Subtitles | ليس هناك شئ يجعلكِ متوترة حقاً ، هذا سخيف |
| Ninguém está a falar em mais pequeno, é um disparate. | Open Subtitles | لا، لم يتحدث أحد عن التصغير لا، هذا جنون |
| Já que a TV pifou, podes, finalmente, "sair da casca" e esquecer esse disparate das corridas. | Open Subtitles | مع تحطم ذلك التلفاز، أصبح بمقدورك الخروج من ذلك المرآب، و وضع كُل ذلك هُراء السباق وراء ظهرك. |
| E eu disse-lhe isso. Disse-lhe para esquecer esse disparate. | Open Subtitles | قلت له هذا أخبرته أن ينسى هذا الجنون |
| - Foi um disparate, Spaz. - Sim, já sei. | Open Subtitles | ان هذا غباء حقيقى سباز نعم انا اعرف |
| Estou tão farta deste disparate da donzela-sempre-em-apuros | Open Subtitles | إنا مخنوقة من هذه الفتاة في كلام فارغ وفى منتهى الكآبةِ |
| Se alguém aproximar-se de mim com um anel, coroa ou qualquer outro disparate jurídico, eu parto-lhe os joelhos. | Open Subtitles | أي أحد يأتيني بخاتم أو تاج أو أي حماقة مرتبطة بالقانون أضعها على أرجلهم, لا أقبلها |
| Ouve. Parece um disparate, mas isto é importante para mim. | Open Subtitles | أصغِ إليّ، هذا يبدو سخيفاً لكنّه مهمٌ بالنسبةِ ليّ |
| Parece um disparate dito assim. | Open Subtitles | حسناً ، يبدو جنوناً عندما تقوله بهذه الطريقة |
| Pode soar um disparate, mas não lhe dão um cartão de biblioteca sem identificação... e sem a última conta do telefone. | Open Subtitles | ربما يبدوا هذا سخيفا, ولكنك لا تستطيع الحصول على بطاقة مكتبه بدون هويه 000 وفاتورة تليفون حاليه. أرأيت ؟ |
| "Seria um disparate deixar de fazer isto, "porque tem a ver comigo, com o meu eu mais autêntico". | TED | سيكون من الحماقة بالنسبة لي أن أتخلى عن هذا إنه يعبر عن ذاتي الحقيقية. |
| Bem, disparate ou não, ela levou-o. | Open Subtitles | حسناً. سواءاً أكان الأمر غير منطقي أو لا. فهي قد أمسكت به |
| Bragan, a maioria dos teus colegas de equipa já voltaram atrás neste disparate da petição. | Open Subtitles | "غراي" اغلب زملاؤك تراجعوا عن تفاهات تلك العريضة |