E estando conscientes disso ou não, o sangue vital de todas as instituições estabelecidas e da sociedade em si é o dinheiro. | Open Subtitles | هناك شيئ ما خاطئ. و، ما إذا كنا ندرك ذلك أم لا ,شريان الحياة كل مؤسساتنا القائمة وبالتاليالمجتمعنفسه، |
Sou apenas humano, quer tenhas a noção disso ou não. | Open Subtitles | ، أنا مجرد انسان سواء أدركتي ذلك أم لا |
Através disso, espero dar-vos o sentido de um mundo já vivo com expressões musicais, em que cada um de nós o serve como participante ativo, quer saibamos disso ou não. | TED | ومن خلال ذلك، أرجو أن أمنحكم معنى لعالمٍ حي ومفعم بالتعبيرات الموسيقية، حيث يقوم كلّ منا بدور نشط، سواء أدركنا ذلك أم لا. |
Estou mais convencido do que nunca que esta banda, estejam eles cientes disso ou não, pode chegar longe. | Open Subtitles | انا مقتنع أكثر من اي وقت مضى .. أن هذه الفرقة سواء ادركوا هذا ام لا, يمكن ان تحقق العظمة |
Pertences-me e és a minha esposa, quer gostes disso ou não. | Open Subtitles | أنتِ تنتمين لي,وانتِ زوجتي سواء أعجبكِ هذا ام لا |
Bem, eu agora estou lá, senhor, quer goste disso ou não, quer alguém goste disso ou não. | Open Subtitles | -حسناً, انا هناك الآن سيدي. سواء اردت هذا ام لا سواء رغب اي شخص في العكس هذا الامر خطأ, وانت تعلم ذلك. |
Ele precisa de mijar, quer saiba disso ou não. | Open Subtitles | إنه بحاجة للتبوّل ، سواء علِم ذلك أم لا |