"dividida" - Translation from Portuguese to Arabic

    • منقسم
        
    • تقسم
        
    • تقسيم
        
    • تقسيمها
        
    • تُقسم
        
    • انقسام
        
    • محطمة
        
    • مقسومة
        
    • مقسّمة
        
    • يقسم
        
    • منقسماً
        
    • متضاربة
        
    • قسمت
        
    • انقسم
        
    • مقسمة
        
    Nos bastidores, o circo é como o resto da América, dividida ao meio: talento com talento, ajudantes com ajudantes. Open Subtitles في الكواليس السيرك مثل أي مكان آخر في أمريكا منقسم من المنتصف موهبة بموهبة فريق بفريق
    A floresta nacional é dividida em 6 distritos de guarda-florestal, que são patrulhados todos os 3 a 5 dias. Open Subtitles حسنا الغابة الوطنية تقسم الى 6 مناطق للحراس والتي يتم تفتيشها كل 3 الى 5 ايام والآن
    A população norte-americana pode ser dividida em três categorias principais: Muitas pessoas maravilhosas, os "haters", ou seja, as que odeiam tudo, e a Flórida. TED حالياً، يمكنُ تقسيم سكان أمريكا إلى ثلاث فئات رئيسية: في الغالب هناك أناس رائعون، والحاقدون وفلوريدا.
    Antes pensávamos que a teoria do Universo podia ser dividida em duas partes. Primeiro, haviam as leis TED لقد كنا نعتقد أن نظرية الكون من الممكن تقسيمها إلي جزئين الأول, , وهو القوانين
    E será igualmente dividida entre vós e o vosso protector, que sou eu. Open Subtitles وهى سوف تُقسم بالتساوى بينكم وبين حاميكم وهو أنا
    Com uma asa dividida temos a elevação na asa superior, e temos a propulsão na asa inferior. TED مع انقسام الجناح نحصل على رفع في الجناح العلوي ، ونحصل على الدفع في أسفل الجناح.
    Quando fui eleito Presidente da Câmara, esta cidade estava dividida. Open Subtitles عندما أنتخبت لمنصب العمدة كانت هذه المدينة محطمة !
    A densidade é definida como a massa dividida pelo volume. TED تعرّف الكثافة على أنها الكتلة مقسومة على الحجم.
    Tens o Luterano, Adventismo, a Católica, e uma igreja dividida, não é uma igreja de todo. Open Subtitles إذالديكاللوثرية،والسبتية،الكاثوليكية، و كنيسة مقسّمة هي ليست بكنيسة على الإطلاق.
    Tal vai cortar o capital social, torna-se difícil manter um estado social, e podem acabar por ter, como nós aqui nos EUA, uma sociedade visivelmente racialmente dividida. TED وسيتمُ تقليص رأس المال الإجتماعي، فإنه يجعل من الصعب الحصول على حالة الرفاهية وربما ينتهي المطاف بهم، كما لدينا في أمريكا، مع انقسام عنصري، مجتمع منقسم عنصريًا بكل وضوح.
    Como podem ver, a linha da vida está dividida em dois extremos opostos. Open Subtitles كما ترون خط الحياة منقسم إلى نهايتين
    A carne é depois dividida em três partes, uma para a família, uma para o vizinho, e uma para os pobres. Open Subtitles الأضحية تقسم الى ثلاث اجزاء جزء للعائلة , جزء للجيران , جزء للفقراء
    Quando se desenha uma forma humana, comece com uma linha vertical longa dividida em duas partes desiguais. Open Subtitles عند رسم شكل الأنثى إبدأ بخط عامودي طويل تقسم إلى قسمين غير متساويين
    Uma lente dobrada, dividida em painéis, com fletores. TED بالنسبة للعدسات ، يمكنك تقسيم اللوحات و إظافة االثنيات
    Na tentativa de evitar uma guerra civil... a Índia foi dividida em dois países... o Paquistão islâmico e a Índia secular. Open Subtitles وهكذا جاءت نهاية التواجد البريطاني في شبه القارة الهندية والذي دام 350 عاماً وفيمحاولةلمنعقيامحربأهلية تم تقسيم الهند إلى مدينتين
    O problema da diversidade humana, tal como todas as grandes questões científicas — como explicar uma coisa como esta? — pode ser dividida em subquestões. TED والآن، موضوع التنوع البشري مثله مثل المواضيع العلمية الكبرى وطريقة تفسيرها يمكن ان يتم عبر تقسيمها لأسئلة أصغر حجماً
    Não há uma massa fixa de trabalho para ser dividida entre pessoas e máquinas. TED ليس هناك معدل ثابت للوظائف في السوق ليتم تقسيمها بين الناس والآلات.
    Mas dissestes que seria dividida entre todos nós. Open Subtitles ولكنك قلت أنها قد تُقسم فيما بيننا
    Não precisa disso agora. Ainda mais com a opinião pública tão dividida. Open Subtitles هذا هو اَخر شيءٍ تحتاجينه الاَن خصوصاً مع انقسام رأي العامة الحاد
    E eu já estou dividida Open Subtitles * أنا محطمة مسبقاً *
    Agora só temos de percorrer a circunferência da Terra dividida pelo comprimento da Fortaleza de Ollantaytambo. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو السير مسافة محيط الأرض مقسومة على طول قلعة اولانتايتامبو
    Mas agora a Trácia está dividida. Open Subtitles -لكنّ "ثريس" مقسّمة الآن -استنفذت هذه الحرب كلّ قوانا
    Agora somos uma nação dividida, com um enorme abismo a dividir os empregados dos desempregados. Open Subtitles نحن الآن أمة واحدة منقسمة, مع خليج عريض يقسم الموظفين عن غير الموظفين
    Mas teve de avançar lentamente, pois a América permanecia dividida. Open Subtitles لكنه كان مازال مكبلاً بالشعب الأمريكى الذى كان مازال منقسماً حول هذا الأمر
    Também estavas dividida, porque tinhas de escolher entre o que o teu namorado precisava e o que o teu filho precisava. Open Subtitles أيضاً كنتِ متضاربة لإنه تحتم عليكِ الاختيار بين حاجات صديقك و حاجات إبنك
    Nosso posto era a Bretanha - ou pelo menos a metade Sul, porque a terra foi dividida por uma muralha de 118 kms construído 3 séculos antes de nós. Open Subtitles وجهتنا كانت بريطانيا أو تحديداً الجزء الجنوبى الأرض التى قسمت الى ثلاثة وسبعون حائط شيدت قبل ثلاث قرون
    Agora, compatriotas, uma casa dividida contra si mesma... Open Subtitles ،الآن يا أبناء هذا الوطن ...بلد انقسم ضدّ نفسه
    Em primeiro lugar: traduzir a Web. A web está dividida em várias línguas. TED حالياً مواقع الانترنت مقسمة الى عدة لغات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more