Obrigado por ser tão generoso. É humano e você é divino. | Open Subtitles | حسناً شكراً على كرمك المبالغ انه انساني وانت مقدس |
Volte para o Constabulário divino e aguarde por ordens. | Open Subtitles | عودوا إلى مقر الشرطة المقدّسة وإنتظروا الأوامر. |
E o povo entregará o perverso para o teu julgamento divino, onde os seus pecados serão pesados | Open Subtitles | ويجب تسليم الناس إلى العظيم.. من أجل الحكم السماوي.. حيث سيتم وزن خطاياهم بميزان.. |
Um presente divino nunca deve ser questionado, simplesmente aceite. | Open Subtitles | الهدية المقدسة لا ينبغي التشكيك بها... أقبلها ببساطة... |
Não o conhece, tão depressivo, mas, ao mesmo tempo, tão divino. | Open Subtitles | أنت لا تعرفه لحد الآن، لكنّه كئيب جدا، قدسي جدا رغم ذلك. |
Só para variar, senhor divino, experimente um cor de rubi. | Open Subtitles | لمجرد التغيير أيها المقدس جرب بهذه الياقوتة |
Agora o divino é tido como confiança e conselho. | Open Subtitles | الآن، القسّ مأخوذ على أنه قاضٍ وعضو مجلس |
Conseguirá o seu precioso Iluminismo libertar-nos da estupidez e do receio do castigo divino? | Open Subtitles | هل سيقوم دعاه التحرير أصدقائك بتحريرنا من الغباء و الجهل و الخوف من عقوبه الإله ؟ |
Um último feito divino. | Open Subtitles | عمل إلهيّ أخير. |
O touro é divino. A morte é a nossa passagem para a vida no além. | Open Subtitles | الثور مقدس الموت هو طريقنا الى ما بعد الموت |
O imperador era considerado divino, e nenhum mero mortal tinha acesso. | Open Subtitles | ان الامبراطور كان يعتقد انه مقدس لم يتم السماح لاي فاني بالدخول |
Ele perdoou todos por qualquer crime cometido e restaurou o Constabulário divino para os seus postos. | Open Subtitles | لقد عفا عن كلّ شخص لأيّ جريمة إرتكب وأعاد الشرطة المقدّسة إلى مناصبهم. |
Deixem-nos, portanto, reconhecer a desonestidade do Diabo, que copiou certas coisas daquilo que é divino." | Open Subtitles | لذا دعونا نعترف بمكر الشيطان, quot; الذي نسخ بعضا من هذه الأمور المقدّسة. |
O rei divino, acolchoado, e Espírito de Verdade, | Open Subtitles | يا ملكنا السماوي ، أيها الشافي ياروح الحقيقة |
Todos correndo ao confessionário pela sua cota do perdão divino. | Open Subtitles | الجميع يتقوى للمصارحه لحصتها من الغفران السماوي. |
Têm de conseguir alcançar o divino... aqui na Terra. | Open Subtitles | يجب أن يكونوا قادرين على لمس المقدسة هنا على الأرض |
Tudo é tão divino Que perdes a cabeça | Open Subtitles | وهو قدسي جدا لغاية أن تفقد عقلك |
Este sinal é a pele de ouro de um carneiro divino... e está numa terra distante, além-mar... onde ninguém nunca esteve. | Open Subtitles | القوة و الطلب هذا الرمز هو الفروة الذهبية للكبش المقدس انه موجود بأرض بعيدة عبر البحر |
Rei divino, eis a contagem completa do tributo da Etiópia. | Open Subtitles | أيها القسّ ... هذه هي الجزية كاملة من أثيوبيا |
Como o homem que se considera divino, porém chama-me de monstro. | Open Subtitles | يا من تتوسَّم نفسك صورة الإله ومع ذلك تتوسمني وحشًا! |
Não houve nada de divino nisto. | Open Subtitles | ليس في ذلك شيءٌ إلهيّ. |
Amor humano partilha do divino, ou pelo menos é o meu caso. | Open Subtitles | الحب البشري له أصل سماوي على الأقل هذا ما حدث في حالتي |
Enquanto Dédalo se mantinha prudentemente a meio do percurso, Ícaro ficou deslumbrado com o êxtase de voar e imbuído da sensação de poder divino que isso lhe dava. | TED | وبينما ظل يطير بحذر في منتصف الطريق إلى وجهته، أخذ إيكاروس نشوة الطيران وغلب عليه الشعور بقوة إلهية تسري إليه. |
"pôr mais peso no elemento divino que no humano... | Open Subtitles | من أن أحمل من صفات الألوهية ما يفوق صفات البشر التي لديّ |
Eu tenho comigo o paraíso divino. | Open Subtitles | أملك معها الجنة فى السموات. |
Para muitos Cristãos, Jesus era mortal num dia e divino no seguinte. | Open Subtitles | بالنسبة للعديد من المسيحيين المسيح كان فانياً في يوم وأصبح إلهاً في اليوم التالي |
Ou você pode encontrar-se à mercê de um movimento divino. | Open Subtitles | والا ستجد نفسك تحت رحمة سماوية |