"dizíamos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نقوله
        
    • كنا نقول
        
    • قلناه
        
    • ونقول
        
    • إعتدنا القول
        
    • قلنا
        
    Era o que dizíamos um ao outro sempre que estávamos juntos. Open Subtitles هذا ما نقوله لبعضنا البعض بعد كل خصام عندما نجتمع مجددا
    Era o que o Jaime e eu dizíamos um ao outro nos momentos de dúvida. Open Subtitles ذلك ماكان جيمي وأنا نقوله لبعضنا في لحظات الشك
    dizíamos a nós mesmos que lutávamos pelos oprimidos, mas eram guerras perdidas. TED كنا نقول لأنفسنا أننا كنا نقاتل من أجل المظلومين، لكن تلك كانت حروبًا خاسرة.
    Sempre dizíamos que, ao final da guerra tomaríamos um drinque juntos... como cavalheiros. Open Subtitles و كنا نقول عندما تنتهي سنتناول شراباً سوياً مثل الساده المهذبين
    Sabes o que dizíamos na Academia Naval. Open Subtitles تعرف ما الذى قد قلناه فى الأكاديمة البحرية
    Como nós, no liceu, olhávamos para tipos trintões e dizíamos: Open Subtitles تعلم مثل ماكنا نفعل لشباب الذين اعمارهم 30 سنه , في الثانويه ونقول
    Dizíamos: "Você se dá melhor com uma palavra delicada e uma arma do que só com a palavra delicada." Open Subtitles إعتدنا القول يمكنك إنجاح اعمالك بعبارة لائقة و مسدس اكثر من العبارة اللائقة وحدها
    Isto era o Media Lab — isto é o que dizíamos fazer: juntar o mundo dos computadores, publicação e tudo o que surgisse. TED كان هذا المختبر الإعلامي — هذا ما قلنا أننا سنفعله، أن عالم الحواسيب والنشر وغيرها ستجتمع معاً.
    Passa despercebido, como dizíamos na tropa. Open Subtitles تحت الرادارِ كما كنا نقوله في الجيش.
    Basicamente fazia o que lhe dizíamos para fazer. Open Subtitles ببساطة يفعل كل ما نقوله له.
    Acha que o que dizíamos pode mesmo ser possível? Open Subtitles أتعتقد ما نقوله حقاً ممكناً؟
    Dizíamos: "Olá." E não sabíamos o que dizer depois. Open Subtitles كنا نقول "مرحباً" وبعدها لا نعلم ماذا سنقول.
    Não sei muito sobre lacrosse... mas na minha equipa de rugby, dizíamos... Open Subtitles انا سعيد لأنني لا اعرف شيئا عن لعبة الكروس لكن في فريقي للركبي كنا نقول
    Ou seja, um dia dizíamos "foxtrot", e as pessoas andavam tipo "raposas"... "a trotar?" TED أعني قبل ذلك عندما كنا نقول "فوكستروت،" يقول الناس: "هل تقصد ثعالب راقصة؟"
    Podem calcular que, em vez de termos medo uns dos outros, dizíamos: "Vamos fazer isto. TED ويمكنكم أن تتخيلوا هذا بدلا من أن نكون خائفين من بعضنا البعض , هذا كل ما قلناه , "لنفعل هذا .
    O que todos nós dizíamos, há um ano atrás. Open Subtitles ما قلناه قبل سنة
    Uma viagem é o que dizíamos. Sim. Open Subtitles رحلة واحدة, هذا ما قلناه - نعم -
    Estávamos todas bêbedas e só dizíamos tretas. Open Subtitles أعتقد بأننا كنا جميعا سكارى ونقول كلام فارغ
    Nós agricultores, sentávamo-nos aqui todos os anos quando vinham as chuvas e dizíamos: Open Subtitles نجلس هنا كمزارعين كلّما شحّ المطر في عام ما ونقول...
    E dizíamos "Anda na prancha, velhaco" Open Subtitles ونقول امشي على اللوح يا سيّدة
    É a chave daquela casa em Capri na qual dizíamos que iríamos envelhecer juntos. Open Subtitles ذلك مُفتاح فيلا (كابري) تلك التي إعتدنا القول أننا سنكبر بها سوياً.
    É a chave daquela casa em Capri na qual dizíamos que iríamos envelhecer juntos. Open Subtitles ذلك مُفتاح فيلا (كابري) تلك التي إعتدنا القول أننا سنكبر بها سوياً.
    Sempre dizíamos isso, que nos encontraríamos um dia. Não era bem o que eu esperava. Open Subtitles قلنا دوماً أنّنا سنلتقي يوماً ما، لكن هذا ليس ما توقعته بالضبط،
    Quando as pessoas diziam: "Não vai funcionar, porque alguém vai matar à esquerda ou à direita", dizíamos: "Não importa, trata-se de autodeterminação. TED عندما قال الناس: "لن ينجح هذا، لأن شخصًا سيقتل في الغرب أو الشرق"، قلنا: "هذا لايهم. إنه يتعلق بحق تقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more