Ele diz que os médicos não o farão porque não têm... - Eles não têm as máscaras. - Máscaras? | Open Subtitles | يقول ان الاطباء لن يستطيعوا اخراج الرصاصات ليس لديهم الاقنعة المناسبة لفعل ذلك |
O NSSL diz que os cúmulos estão se desenvolvendo, atingindo 50 km. | Open Subtitles | مختبر العواصف يقول ان السحب تكبر وتوجد سحب متراكمة على ارتفاع 30 كلم بالخط الجاف |
Em Física, isto é descrito pela Segunda Lei da Termodinâmica, que diz que os sistemas vão obter perturbações ou entropia, ao longo do tempo. | TED | يوصف هذا في الفيزياء بالقانون الثاني للديناميكا الحرارية والذي يقول بأن الأنظمة ستكتسب فوضى أو إنتروبيا مع مرور الزمن. |
O meu chefe diz que os Jogadores de futebol aposentados têm uma alta taxa de mortalidade. | Open Subtitles | مديري يقول بأن لاعبي الكرة المعتزلين لديهم أعلى معدل وفيات |
O estado diz que os meus três meses no reformatório limparam-me, mas a minha alma diz algo diferente. | Open Subtitles | الدولة تقول بأن 3 أشهر من الجرائم قد مسحت، لكن ضميري يخبرني غير ذلك |
diz que os índios massacraram uma família no caminho de Spearfish, e que uma criança ainda pode estar viva, e que isso não diz respeito a ninguém? | Open Subtitles | تقول بأن الهنود ذبحوا عائلة على طريق سبيرفش وأن هناك احتمال بوجود طفل حي وأن لا شأن لأحد بذلك - ماذا عن المذبحة ؟ |
- O indiciamento diz... que os acusados mostraram covardia frente ao inimigo... durante o ataque à colina Formigueiro. | Open Subtitles | .. - إنه يقول أن المتهمين اظهرو الجبن في مواجهة العدو عند الهجوم على تل آنت |
diz que os refugiados mortos foram uma accão deliberada para abortar o acordo comercial e que ele sabe quem é o responsável. | Open Subtitles | يقول ان اللاجئين الموتي كان عملا متعمدا لازاله اتفاقيه التجاره |
Ele diz que os fuzileiros dispararam primeiro? | Open Subtitles | هل يقول ان جنود البحرية هم من ضربوا أولآ؟ |
em seguida, tornou-se... e ele não diz que os pré-requisitos são revogados ou anulados, mas é isso que acontece. | Open Subtitles | فحينها تُصبح.." -انه لا يقول ان كل التحفظات قد تم إلغائها أو حذفها ولكن هذا ما حدث. |
Clayburn diz que os telefones estão a tocar fora do sítio. | Open Subtitles | كلايبورن يقول ان الهواتف لا تتوقف عن الرنين |
O legista diz que os braços parecem ter sido arrancados, ...hiper-estendido. | Open Subtitles | محقق الوفيات يقول بأن الذراعين يبدو أنهما تعرضتا للكسر بالإمتداد المفرط |
diz que os Bennett não tiveram nada a ver com o assunto. | Open Subtitles | يقول بأن عائلة " بينيت " ليس لها أي علاقة بذلك |
Ele diz que os programas que se passam durante a I Guerra Mundial são muito tristes. | Open Subtitles | يقول بأن البرامج التي عرضت خلال الحرب العالمية الأولى والثانية حزينة جداً |
Ele diz que os rebeldes apanharam o seu querido pai na enseada e que vem para nós a seguir. | Open Subtitles | إنّه يقول بأن المتمردين قبضوا على والده العزيز عند موضع الكهف و هم قادمون بإتجاهنا |
O controle diz que os trabalhadores, da refinaria têm contacto com ácido sulfúrico. | Open Subtitles | حسناً هيئة السموم تقول بأن عمال الزيوت بوسعهم العمل جوار حمض الكبريتيك |
Há uma teoria na vida que diz que os mais fortes vencem os mais fracos. | Open Subtitles | هناك نظريه للحياة تقول بأن الاراده القويه تضرب الضعفاء |
E se me perguntares, eu acredito nela quando diz que os teus pais querem ver-te para explicar a razão do que fizeram. | Open Subtitles | وإن قمت بسؤالي، فأنا أصدّقها حين تقول بأن والداكي يريدون رؤيتك وتفسير ما فعلوا |
A Raven diz que os primeiros relatos de chamadas de 112 falhadas surgiram volta das 7h da manhã. | Open Subtitles | رايفن تقول بأن التقارير الأولية لأتصالات 911 المجهضة أتت حوالي السابعة هذا الصباح |
diz que os alunos são uma má influência. | Open Subtitles | إنه يقول أن التلاميذ هناك لهم تأثير سئ. |
diz que os doutores Towler e Marx colocaram a minha cliente num hospital para sempre. | Open Subtitles | إنه يقول أن أطباؤك (تاولر) و (ماركس) وضعوا موكلتى فى المستشفى مدى الحياة |