"do colapso" - Translation from Portuguese to Arabic

    • انهيار
        
    • الإنهيار
        
    • من الانهيار
        
    Antes do colapso do sistema comunista, eu tive o privilégio de conhecer muitos cosmonautas na Cidade do Espaço e noutros locais na Rússia. TED قبل انهيار النظام الشيوعي، تشرفت بمقابلة الكثير من رواد الفضاء في مدينة الفضاء ومناطق أخرى في روسيا.
    A ironia disto é que estamos na presença do colapso de um paradigma em que não tivemos de esperar que parecesse um novo paradigma. TED والمثير للسخرية ان هذا احد اسباب انهيار هذا النموذج حيث لم نكن بحاجة لانتظار ظهور نموذج جديد
    Sabes, ela diz que a culpa de nossos problemas é do colapso da União Soviética. Open Subtitles انها في الحقيقة.. تلوم مشاكلنا على انهيار الاتحاد السوفياتي.
    O índice da poupança, poupanças líquidas, estava abaixo de zero em meados de 2008, mesmo antes do colapso. TED معدل الإدخار، القيمة الفعلية للمدخرات، كانت أقل من الصفر فى منتصف عام 2008، قبل الإنهيار مباشرة.
    Décadas de excesso de pescas levaram-nos à beira do colapso. TED تسببت عقود من الصيد العشوائي في الإنهيار.
    Essa é a lição que precisa de ser retida do colapso financeiro. TED اذا كان هنالك درس يمكن تعلمه من الانهيار الاقتصادي هو هذا
    Verifiquei os teus sinais vitais na altura do colapso. Open Subtitles وتحققت من المعلومات في وقت انهيار المعبد.
    Então, não há um aumento no Distúrbio do colapso das Colónias afinal. Open Subtitles إذاً، لا يوجد ارتفاع في انهيار المستعمرات الفوضوي في النهاية
    Mas quando em 2006 se descobriu que estas perdas afectavam mais de metade das colmeias nos EUA, o fenómeno adquiriu um novo nome: síndrome do colapso das colónias. TED لكن في سنة 2006، وُجد بأن تلك الخسارات تؤثر على أكثر من نصف الخلايا في الولايات المتحدة، فحصلت الظاهرة على إسم جديد: "اضطراب انهيار المستعمرة".
    Uma das nossas verdadeiras preocupações com o Distúrbio do colapso das Colónias é o facto de custar tanto dinheiro substituir as colónias que morreram. TED واحدة من همومنا الحقيقية مع انهيار المستعمرة الفوضوي هو حقيقة أن يكلف الكثير من المال لتعويض تلك المستعمرات الميتة بالتدريج.
    Porquê? Porque havia a questão do colapso da lei e da ordem. Mas também, como se diz no comércio de retalho, é uma questão de localização, localização, localização TED لماذا ؟ حسناً بالطبع هناك قضية انهيار القانون والنظام لكن أيضاً, كما يقولون في تجارة التجزئة, إنها الموقع الموقع الموقع
    muitos de nós trememos no momento do colapso da Tower Records e perguntámo-nos: " Somos os próximos?" TED الكثير منّا يرتعد خوفا كردة فعل على انهيار تسجيلات "تاور" ونسأل أنفسنا، "هل سنكون نحن اللاحقون؟"
    "Em todo o lado, a sua influência foi destructiva eis o inventual resultado do colapso da nossa nação." Open Subtitles "في كل مكان، آثاره كانت مدمره "النتيجه النهائيه لما حدث كان انهيار أمتنا
    As acções continuaram a desvalorizar na sequência do colapso da Lehman. Open Subtitles أكبر انهيار حدث فى التاريخ أسعار الأسهم تتهاوى روسيا توقف التجارة فى البضائع المصنعة مع البنوك Trading on Concerns
    Hipotecámos a casa para pagar dívidas depois do colapso do Grupo Cantilever. Open Subtitles او حساء المتخلفين اضطررنا الى رهن المنزل لسداد بعض الديون الاخيره بعد انهيار "مجموعة"كانتالفر
    Depois do colapso da União Soviética, quando todos apanhavam o que podiam... havia uma real procura de homens com o tipo de capacidades dele. Open Subtitles بعد انهيار "الاتحاد السوفيتي" كان الكل يلتقط مايمكنه كانت هناك حاجة حقيقية لرجال ممن هم بإمكانياته
    Este são os últimos 15 anos, antes do colapso, e como podem ver, o endividamento subiu drasticamente. TED كان هذا خلال الخمسة عشر عاماً قبل الإنهيار. ويمكنكم أن تروا هناك، الديون الإستهلاكية إرتفعت بصورة غير عادية.
    Por agora, o mundo do sistema financeiro está à beira do colapso devido às suas fraquezas. Open Subtitles واعتبارا من الآن ، النظام المالي العالمي على شفا الإنهيار بسبب قصوره.
    Este país morre de fome. E encontra-se à beira do colapso total. Open Subtitles هذه البلاد تموت جوعاً و هي على حافة الإنهيار الكامل.
    Muitos de nós estamos a sofrer como que uma fadiga do Apocalipse, ficando entorpecidos pelo exagero do colapso. TED الكثير منا يعاني نوعاً من التعب من نهاية العالم، نصبح شيئاً فشيئاً مخدرين من الانهيار القادم.
    Como resultado, a grande maioria das dunas de areia tem ângulos de inclinação em torno do valor crítico, perto do colapso. TED كنتيجة لذلك, الغالبية العظمى من الكثبان الرملية لها ميلان قريب من القيمة الحرجة, قريبة من الانهيار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more