Mas o truque do debate é que o fazemos diretamente, cara a cara, à mesma mesa. | TED | لكن براعة المناظرة هي أنك تقوم بها بشكل مباشرة، وجهاً لوجه، على الطاولة. |
Há tanto que a prática do debate pode oferecer-nos para discordar de forma produtiva. | TED | هناك الكثير الذي تقدمه لنا ممارسة المناظرة حول كيفية الاختلاف على نحو مُثمِر. |
Obrigado. Bem, tenho de me preparar para o treino do debate. | Open Subtitles | شكراً, حسنٌ, سوف أنصرف لكي أستعد للتدريب على المناظرة |
Muito do debate sobre o nosso futuro foca-se na tecnologia, na eficiência e na velocidade. | TED | أتعلمون، الكثير من النقاش المحيط بمستقبلنا على التقنية والفعالية والسرعة. |
Posso afirmar com confiança, que as nossas autoridades estão a excluir este conceito alimentar do debate e da discussão, para proteger o status quo. | Open Subtitles | أستطيع قول ذلك بثقة كبيرة، و أن سلطاتنا الوطنيّة تستثني ببساطة الفهم الغذائي هذا من النقاش و الحوار |
É um homem que revolucionou sozinho um partido norte-americano importante porque percebeu qual a orientação do debate, antes de qualquer outra pessoa. | TED | هنا لدينا رجلا قام بإحداث ثورة في أحدة الحزبين الكبيرين بمفرده لأنه فهم إلى أين يتجه الجدل قبل آي أحد آخر. |
Estou preocupado com ela. Ficou transtornada depois do debate. | Open Subtitles | أنا قلق عليها لقد كانت مشتتة جداً بعد المناظرة |
É só por causa do debate que os números nos assustam. | Open Subtitles | إن المناظرة هي السبب الوحيد الذي جعلنا نفزع من إنخفاض معدلات المشاهدة. |
Vamos passar o resto do debate a falar das letras... | Open Subtitles | إذاً، ماذا، هل سنضيّع بقية المناظرة في تسمية كل الحروف الصوتية في.. |
Falamos do bebé ao Reston, antes do debate. | Open Subtitles | سوف نسرّب خبر الطفلة لروستن قبل المناظرة |
A religião deu-te um lugar e vai levar-te ao palco do debate. | Open Subtitles | المحافظون المسيحيون وضعوكِ على قائمة الاقتراع وسيضعونكِ على منصة المناظرة |
Acho que os valores tradicionais devem fazer parte do debate. | Open Subtitles | أعتقد حقاً أن القيم التقليدية يجب أن تكون جزءاً من المناظرة |
Anda ver a minha preparação. Podes-me estragar o cabelo aquilo que quiseres depois do debate. | Open Subtitles | شاهدني وأنا أستعد, يمكنك العبث بشعري كما تريد بعد المناظرة |
Estamos na parte do debate sobre política externa. | Open Subtitles | نحن في قسم السياسة الخارجية من هذه المناظرة |
A dois minutos do início do debate. | Open Subtitles | كانوا سينفجرون بعد بدء المناظرة بدقيقتين. |
Seja qual for o candidato que esteja à frente nas sondagens da BNC que serão feitas 24 horas antes do debate será declarado o favorito e fica no centro do pódio. | Open Subtitles | أيا كان المرشح المقبل في استطلاع بي إن سي سيتم الإعلان عنه قبل 24 ساعة من المناظرة سيعلن كالمرشح الأوفر حظًا |
E acontece que o Joel e eu nos sentíamos ambos incomodados pela mesma coisa, que era o facto de muito do debate estar ainda centrado sobre a ciência e sobre quão completa esta era ou não era, o que, para nós, parece algo intencionalmente fora da questão. | TED | وتصادف أن جويل وأنا كنا قلقين من نفس الشيء، وهو أن جزء كبير من النقاش كان مركزا على العلوم ومدى كمالها في هذا المجال، والذي، كان في نظرنا، يبدو إلى حد ما محدود. |
Mas as fronteiras do debate sobre a imigração podem ser alteradas. | TED | لكن حدود الجدل بشأن الهجرة يمكنه أن يتغير. |
Não posso pôr pessoas nisso a meio do debate orçamental. | Open Subtitles | لا يمكنني تخصيص شخص لعمل هذا في خضم الجدل حول الميزانية. |