Quando esses sintomas surgiram, a minha vida mudou do dia para a noite. | TED | عندما ظهرت هذه الأعراض، تغيرت حياتي بالتأكيد بين ليلة وضحاها. |
Eu sei que não o posso fazer do dia para a noite, mas ainda podemos ter muitos anos juntos. | Open Subtitles | أنا أعلم لا يمكنني فعلها بين ليلة وضحاها لكن مازال لدينا الكثير من الذكريات معاً |
Eu tinha quatro anos de idade quando Pearl Harbor foi bombardeado em 7 de dezembro de 1941, do dia para a noite, o mundo mergulhou numa guerra mundial. | TED | كنت في الرابعة من عمري حين قصفت اليابان ميناء بيرل هاربر في 7 ديسمبر 1941، وبين عشية وضحاها أُقحم العالم في حرب عالمية. |
Não podemos esperar resolvê-lo do dia para a noite. | TED | لا يمكننا أن نتوقع حلها بين عشية وضحاها. |
Há a cor vermelha e a cor preta, que representam a mudança constante do dia para a noite. | TED | هناك اللون الأحمر واللون الأسود، ممثلة التغيير المستمر من اليوم إلى الليل. |
Pedófilos "preferenciais" não mudam do dia para a noite. | Open Subtitles | -الشواذ جنسياً المفضلين لا يتغيروا في ليلة وضحاها |
E não imagino que isso mude do dia para a noite. | Open Subtitles | و لا اظن ان ذلك سيتغير خلال ليلة و ضحاها |
Sei que uma missão não te vai fazer mudar de ideias. Não estou à espera de milagres do dia para a noite. | Open Subtitles | اعلم بأن مهمة واحدة لن تغير رأيكِ، أنا لا أتوقع معجزة بين ليلة وضحاها. |
Isto não vai acontecer do dia para a noite, mas o processo já começou. | Open Subtitles | هذا لن يحدث بين ليلة وضحاها لكن العملية بدأت بالفعل |
Vou dizer-te uma coisa, as pessoas não mudam do dia para a noite. | Open Subtitles | دعني أخبرك بشيء ، الناس لا يتغيرون ما بين ليلة وضحاها ... |
Um tipo das favelas torna-se um milionário do dia para a noite. | Open Subtitles | رجل من أحد الأحياء الفقيرة... يصبح مليونيراً بين ليلة وضحاها |
A notícia do dia continua a ser a queda do actor James Woods que, do dia para a noite, passou da celebridade mais querida dos EUA ao pária mais odiado dos EUA. | Open Subtitles | لا تزال قصتنا الأهم هي سقوط الممثل جيمس وودز الذي ذهب بين ليلة وضحاها من مشاهير أميركا المحبوبين إلى مشاهير أميركا المنبوذين |
Espera, as pessoas não podem mudar do dia para a noite, certo? | Open Subtitles | ولكن مهلا, لا يستطيع الناس تغيير بين عشية وضحاها, ويمكن كذلك؟ |
Eu era só uma menina, mas podia ver que tudo mudou, praticamente do dia para a noite. | Open Subtitles | كنت فقط طفلة صغيرة، لكنني يمكن أن نرى أن كل شيء تغير، بين عشية وضحاها. |
A melhor parte é obviamente ver os momentos mágicos das pessoas à medida que o tempo muda do dia para a noite. | TED | أفضل جزء كان بالتأكيد رؤية اللحظات السحرية للإنسانية مع تغير الوقت-- من النهار إلى الليل. |
[O que é o tempo?] As primeiras medições do tempo eram observações dos ciclos do mundo natural, usando padrões de mudanças ocorridas do dia para a noite e de estação para estação para a construção de calendários. | TED | أول قياسات الزمن كانت ملاحظة التغيرات الدورية في الطبيعة باستخدام أنماط التغير من الصباح إلى الليل ومن الفصل للفصل لبناء التقاويم |
Faz-te sentir poderoso. Como se passasses de um fracote de 45 kg para uma fera, do dia para a noite. | Open Subtitles | إنها تجعلك تشعر بالقوة، كما لو أنك انتقلت من مجرد ضعيف هزيل لنجم لامع في ليلة وضحاها |
Quero dizer, DEPT não se cura do dia para a noite. | Open Subtitles | "أعني, "اضطراب الكرب مابعد الرضوح لايمكن أن يعالج في ليلة وضحاها |
Não sei se foi Califórnia ou apenas vocês, mas um dia tudo mudou quase do dia para a noite. | Open Subtitles | لا أعرف اذا كانت كاليفورنيا هي السبب أم أنتما يا رفاق ولكن كل الأمور تغيرت في يوم واحد بل وحتى خلال ليلة واحدة |