"do dia para a noite" - Traduction Portugais en Arabe

    • بين ليلة وضحاها
        
    • وبين عشية وضحاها
        
    • بين عشية وضحاها
        
    • إلى الليل
        
    • في ليلة وضحاها
        
    • خلال ليلة
        
    Quando esses sintomas surgiram, a minha vida mudou do dia para a noite. TED عندما ظهرت هذه الأعراض، تغيرت حياتي بالتأكيد بين ليلة وضحاها.
    Eu sei que não o posso fazer do dia para a noite, mas ainda podemos ter muitos anos juntos. Open Subtitles أنا أعلم لا يمكنني فعلها بين ليلة وضحاها لكن مازال لدينا الكثير من الذكريات معاً
    Eu tinha quatro anos de idade quando Pearl Harbor foi bombardeado em 7 de dezembro de 1941, do dia para a noite, o mundo mergulhou numa guerra mundial. TED كنت في الرابعة من عمري حين قصفت اليابان ميناء بيرل هاربر في 7 ديسمبر 1941، وبين عشية وضحاها أُقحم العالم في حرب عالمية.
    Não podemos esperar resolvê-lo do dia para a noite. TED لا يمكننا أن نتوقع حلها بين عشية وضحاها.
    Há a cor vermelha e a cor preta, que representam a mudança constante do dia para a noite. TED هناك اللون الأحمر واللون الأسود، ممثلة التغيير المستمر من اليوم إلى الليل.
    Pedófilos "preferenciais" não mudam do dia para a noite. Open Subtitles -الشواذ جنسياً المفضلين لا يتغيروا في ليلة وضحاها
    E não imagino que isso mude do dia para a noite. Open Subtitles و لا اظن ان ذلك سيتغير خلال ليلة و ضحاها
    Sei que uma missão não te vai fazer mudar de ideias. Não estou à espera de milagres do dia para a noite. Open Subtitles اعلم بأن مهمة واحدة لن تغير رأيكِ، أنا لا أتوقع معجزة بين ليلة وضحاها.
    Isto não vai acontecer do dia para a noite, mas o processo já começou. Open Subtitles هذا لن يحدث بين ليلة وضحاها لكن العملية بدأت بالفعل
    Vou dizer-te uma coisa, as pessoas não mudam do dia para a noite. Open Subtitles دعني أخبرك بشيء ، الناس لا يتغيرون ما بين ليلة وضحاها ...
    Um tipo das favelas torna-se um milionário do dia para a noite. Open Subtitles رجل من أحد الأحياء الفقيرة... يصبح مليونيراً بين ليلة وضحاها
    A notícia do dia continua a ser a queda do actor James Woods que, do dia para a noite, passou da celebridade mais querida dos EUA ao pária mais odiado dos EUA. Open Subtitles لا تزال قصتنا الأهم هي سقوط الممثل جيمس وودز الذي ذهب بين ليلة وضحاها من مشاهير أميركا المحبوبين إلى مشاهير أميركا المنبوذين
    Espera, as pessoas não podem mudar do dia para a noite, certo? Open Subtitles ولكن مهلا, لا يستطيع الناس تغيير بين عشية وضحاها, ويمكن كذلك؟
    Eu era só uma menina, mas podia ver que tudo mudou, praticamente do dia para a noite. Open Subtitles كنت فقط طفلة صغيرة، لكنني يمكن أن نرى أن كل شيء تغير، بين عشية وضحاها.
    A melhor parte é obviamente ver os momentos mágicos das pessoas à medida que o tempo muda do dia para a noite. TED أفضل جزء كان بالتأكيد رؤية اللحظات السحرية للإنسانية مع تغير الوقت-- من النهار إلى الليل.
    [O que é o tempo?] As primeiras medições do tempo eram observações dos ciclos do mundo natural, usando padrões de mudanças ocorridas do dia para a noite e de estação para estação para a construção de calendários. TED أول قياسات الزمن كانت ملاحظة التغيرات الدورية في الطبيعة باستخدام أنماط التغير من الصباح إلى الليل ومن الفصل للفصل لبناء التقاويم
    Faz-te sentir poderoso. Como se passasses de um fracote de 45 kg para uma fera, do dia para a noite. Open Subtitles إنها تجعلك تشعر بالقوة، كما لو أنك انتقلت من مجرد ضعيف هزيل لنجم لامع في ليلة وضحاها
    Quero dizer, DEPT não se cura do dia para a noite. Open Subtitles "أعني, "اضطراب الكرب مابعد الرضوح لايمكن أن يعالج في ليلة وضحاها
    Não sei se foi Califórnia ou apenas vocês, mas um dia tudo mudou quase do dia para a noite. Open Subtitles لا أعرف اذا كانت كاليفورنيا هي السبب أم أنتما يا رفاق ولكن كل الأمور تغيرت في يوم واحد بل وحتى خلال ليلة واحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus