"do lado do" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من جانب
        
    • في جانب
        
    • في صف
        
    • على جانب
        
    • الجانبية البعيدة
        
    Há uma arma a sair do lado do passageiro e apontada na nossa direcção. TED هناك يد تخرج من جانب الراكب ومشيره اليك.
    Todas as vítimas que identifiquei até agora são do lado do noivo. Open Subtitles جميع الضحايا التي لحدّ الآن من جانب العريس.
    Sais daqui, toda indignada, convencida de que estás do lado do bem. Open Subtitles أخرجي من هنا مليئة بسخط الصالحين مقتنعة أنك في جانب الخير
    Sei que parece que estava do lado do estúdio, mas sempre acreditei em si, a sério. Open Subtitles انا اعلم انني بدوت وكانني في جانب الاستديو ولكنني اؤمن بك تماما
    É sempre bom ter um homem da lei do lado do progresso. Open Subtitles من اللطيف أن نحظى دائماً برجل قانون في صف الرقي
    Podes, por favor, dizer à tua mãe que estou do lado do marido dela. Open Subtitles هلا لو سمحت أن تخبرك والدتك بإنني أقف في صف زوجها.
    Mas fique sabendo, há uma câmera do lado do motorista. Open Subtitles ولكن يجب أن تعرفي، هناك كاميرا على جانب السائق
    Isso deve vir do lado do teu pai. Open Subtitles هذا الأمر لا بد أنه يأتيء من جانب أبيكِ.
    Sim. Herdaste a simpatia do lado do teu pai. Open Subtitles لقد حصلتِ على كل سحركِ من جانب والدكِ من العائلة
    Tu apareces do lado do condutor. Matas o condutor. Open Subtitles أنت ستأتي من جانب السائق تغطي السائق
    Deves ter herdado do lado do teu pai. Open Subtitles لابد انك أخذت هذا من جانب والدك
    Na luta contra o cancro, eu estou do lado do cancro. Open Subtitles في الحرب ضد السلطان .. انا في جانب السلطان
    Podem sair pelas portas da frente... ou pelos grandes buracos, do lado do avião. Open Subtitles يمكنكم المغادرة من أبواب الخروج الأمامية أو من خلال الفتحة الموجودة في جانب الطائرة
    É uma versão de 1970 de uma dessas coisas de memória que liga do lado do computador. Open Subtitles إنها نوع من بطاقات الذاكرة ولكن بإصدار 1970 أتعرف، كالذي توضع في جانب الحاسب
    Porque estamos do lado do Deus Todo-Poderoso! Open Subtitles لأننا جميعاً في جانب الله سبحانه وتعالي.
    Talvez Deus esteja do lado do Conde, neste caso. Open Subtitles قد يكون الرب في صف الكونت بما يخص هذه القضية
    Ficaste sempre do lado do pai. Nunca me protegeste. Open Subtitles كنتي دائما تقفين في صف أبي لم تحميني أبداً
    Estava do lado do O'Flynn desde o começo, então sempre vi o Muldoon como inimigo. Open Subtitles (كنت في صف (فلين منذ البدايه لذارَأيتُ(مولدون)كـعدو
    Soa igual a algo que tem do lado do barco. Open Subtitles تبدوا الكلمة وكأنها ذلك الشئ الموجود على جانب القارب
    Há também muita coisa que pode ser feita do lado do fornecimento. TED الآن، هناك العديد مما يمكن إتمامه على جانب التموين أيضًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more