- Estou do lado dos que ficam. | Open Subtitles | انا مع الفريق الذى سيبقى |
E, uma vez que estou na lista de todos os malucos que querem a tua família morta, acho que estou do lado dos Mikaelson, quer goste, quer não. | Open Subtitles | وبما أنّي أكثر المطلوبين على قائمة كل مخبول يشتهي قتل أسرتك فأحزر أنّي مع الفريق (مايكلسون)، شئتُ أم أبيتُ. |
Deus está do lado dos fiéis, e não dos pecadores. | Open Subtitles | الرب يقف في صف المؤمنين، ـوليسفي صف الخطاة،الربسوف.. |
Sei que a nossa gente está a combater uma guerra contra a injustiça, e você está do lado dos nossos opressores. | Open Subtitles | أعلم أن أهلنا يقاتلون حرباً ضد الظلم وأنتِ تقفين في صف قامعينا |
Estás do lado dos perdedores, sabes disso, não sabes? | Open Subtitles | أنكم في الجانب الخاسر , أليس كذلك ؟ |
Ao menos assim, sais do lado dos vencedores. | Open Subtitles | على الأقل بهذه الطريقة، ستكون في الجانب المنتصر |
Estás do lado dos anjos. | Open Subtitles | أنت في جانب الأخيار |
E, uma vez que estou na lista de todos os malucos que querem a tua família morta, acho que estou do lado dos Mikaelson, quer goste, quer não. | Open Subtitles | وبما أنّي على قائمة الأشد طلبًا لكلّ مختل يشاء قتل أسرتك فأحزر أنّي مع الفريق (مايكلسون)، شئتُ أم أبيتُ. |
Achas que ele estava do lado dos ladrões? | Open Subtitles | هل تعتقد حقاً أنه كان في صف السارقين ؟ |
Ponha-se do lado dos vencedores para variar. | Open Subtitles | ضع نفسك في الجانب الرابح من أجل التغيير |
- Com o quê? Com o facto de estares do lado dos criminosos. | Open Subtitles | كونك في الجانب الآخر كشخص مطلوب |
Eu própria fui acusada, particular e pessoalmente, de ficar do lado, por exemplo, dos cidadãos de Sarajevo de "ficar do lado dos muçulmanos", porque eles eram a minoria que estava a ser atacada por cristãos do lado da Sérvia naquele local. | TED | أنا خصوصاً وبشكل شخصي تم إتهامي بالتحيز، على سبيل المثال، مع مواطنى سراييفو "التحيز للمسلمين" لانهم كانوا الأقلية التى هاجمها المسيحيين في الجانب الصربي فى هذه المنطقة. |
Comum. Estás do lado dos anjos. | Open Subtitles | أنت طبيعي في جانب الأخيار |