"do meu passado" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من ماضيّ
        
    • من ماضيي
        
    • عن ماضيّ
        
    • من حياتي الماضية
        
    • بماضيّ
        
    • عن ماضيي
        
    Por causa das minhas más decisões, há pessoas por aí que pessoas do meu passado que me querem ver falhar. Open Subtitles بسبب الخيارات غير الموفقة التي اتخذتها، هناك أشخاص، أشخاص من ماضيّ يريدون لي الفشل.
    Só ainda tenho de me livrar de umas coisas do meu passado. Open Subtitles هناك فقط بعض الأشياء التي مازالت تجعلني أرتعش من ماضيّ
    Aquelas pessoas são do meu passado, passado esse que não tens o direito de te intrometer. Open Subtitles ،هؤلاء من ماضيّ ماضي ليس لك أن تتدخّل به
    Quero a verdade sobre este evento do meu passado. Open Subtitles أنا أريد الحقيقة.. حول هذا الحدث من ماضيي.
    Claro que Deus me absolveu do meu passado. E a si? Open Subtitles بالطبع، لقد تمّت مسامحتي عن ماضيّ ماذا عنك؟
    Não tenho medo do meu passado. Open Subtitles في الواقع رايلي، أنا لست خائفا من حياتي الماضية.
    Como sabia ele acerca do meu passado? Open Subtitles كيف علم بماضيّ ؟
    Mas, junto com outros vícios, beber agora faz parte do meu passado. Open Subtitles لكن، مقارنة بالعديد من الرذائل الآخرى، شرب الخمر الآن أصبح جزء من ماضيّ.
    Estava a pensar sobre... um óptimo tipo do meu passado. Open Subtitles .. كنت أفكر في رجل رائع من ماضيّ ..
    Foi parte do meu passado que eu não queria que ninguém soubesse. Open Subtitles لقد كان جزءً من ماضيّ ولم اكن اريد ان يعلم عنه اي شخص
    E a última coisa de que preciso é de alguém do meu passado a tentar seduzir o meu noivo ao falar sobre a deusa que vive nas entranhas dela. Open Subtitles وآخر شيءٍ أحتاجه هُو رؤية شخص من ماضيّ تُحاول إغراء خطيبي في حين تتحدّث عن الفتيات الفاتنات اللآتي يعشن في قصرها.
    No início... apenas pensei que era só uma parte do meu passado. Open Subtitles في البداية، ظننت أنها سلبتني جزءاً من ماضيّ.
    Ao contrário de ti, não ando a tentar fugir do meu passado. Open Subtitles انظر، على نقيضك، لستُ أحاول الهرب من ماضيّ.
    Agora, um padrão emerge do meu passado, é tudo muito familiar. Open Subtitles "والآن، ثمّة نمط يواصل الانبثاق من ماضيّ وهو مألوف جدّاً..."
    Foi através da colaboração coletiva, foi através da simpatia que estranhos me mostraram, que pude pôr a nu partes do meu passado que me perseguiam. TED وقد كان عن طريق التعهيد الجماعي، عن طريق العطف الذي أظهره الغرباء لي، أن استطعت أن أكشف أجزاء من ماضيي كانت تطاردني.
    Coisas ruins do meu passado, são escondidas mas nunca esquecidas. Open Subtitles لذا الأشياء الشريرة من ماضيي مغلقة بما فيه الكفاية لا للنسيان
    Queres mesmo falar das mulheres do meu passado, agora? Open Subtitles أتودّ أنّ تناقش أمر أمرأة كانت من ماضيي الآن ، أحقـّاً ما تريد؟
    Juro, se acreditasse que sabermos tudo um sobre o outro nos ajudasse a proteger-nos de apuros futuros, contar-te-ia tudo do meu passado. Open Subtitles أقسم اننى أذا علمنا كل شىء عن بعضنا ، سيحمينا من مشاكل المستقبل سأخبركِ بكل لحظة عن ماضيّ
    Não falo do meu passado porque não posso. Open Subtitles أنا لا أتحدث عن ماضيّ لأنني لا أستطيع
    Não te contei porque faz parte do meu passado. Open Subtitles العسل، وأنا ألم وأبوس]؛ ر اقول لكم لأنه جزء من حياتي الماضية.
    Não gosto lá muito de falar do meu passado. Ou da minha família. Open Subtitles لا أحب الحديث عن ماضيي كثيراً، أو عن عائلتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more