"do nosso lado" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في صفنا
        
    • بجانبنا
        
    • في جانبنا
        
    • بصفنا
        
    • إلى جانبنا
        
    • في صالحنا
        
    • الى جانبنا
        
    • من جانبنا
        
    • لجانبنا
        
    • فى صفنا
        
    • على جانبنا
        
    • من عالمنا
        
    • فى جانبنا
        
    • في صفّنا
        
    • في حزبنا
        
    Mas mais tarde ou mais cedo vai estar do nosso lado. Open Subtitles لكن عاجلاً أم آجلاً سينقلب ويصبح في صفنا
    Mas onde estão eles quando deviam estar do nosso lado? Open Subtitles لكن أين هم حينما يتوجّب عليهم الوقوف بجانبنا ؟
    Não, ele era um vírus, agora está do nosso lado. Open Subtitles لا في الماضي كان فيروساً أما الآن هو في جانبنا
    Se apanharmos em armas, é bom que ele esteja do nosso lado. Open Subtitles لكن، إنّ كان لابدّ أنّ نكون مسلّحين بهذه القضيّة ستغدي سعيداً عندما يكون بصفنا
    E vamos precisar de alguém do nosso lado quando dissermos às nossas famílias. Open Subtitles سنحتاج شخصا إلى جانبنا حين نخبر عائلتينا
    Se tivermos o Hank do nosso lado, podemos usar as nossas ideias, mas podemos ir mais além. Open Subtitles لو ضمنا هانك في صفنا يمكننا وقتها أن نستعمل أفكارنا ولكننا سنطورها أكثر.
    Mas por algum motivo, está lutando do nosso lado. Open Subtitles , و لسبب ما أنتِ تقاتلين في صفنا
    Alguma coisa se passa com ele. Ele deveria estar do nosso lado. Open Subtitles هناك شيئ خاطئ بخصوصه يجب ان يكون في صفنا
    Não são só os Toyotomi, mas agora ninguém está do nosso lado. Open Subtitles لَيس فقط تويوتومي الان ليس هناك أحد بجانبنا
    E temos a razão do nosso lado. Open Subtitles . وليس ذلك فقط . سيكون لدينا الحق بجانبنا
    Após o 11 de Setembro tivemos o mundo inteiro do nosso lado. Open Subtitles بعد الحادى عشر من سبتمبر كان العالم يأسرة بجانبنا
    - De nada, sei como é a politica do hospital está sempre do nosso lado. Open Subtitles أنا سعيد لكوني أساعدك أعلم ان سياسة المستشفى ليست دائماً في جانبنا
    Só precisamos de ter o Zhao Er-Hu do nosso lado... e a queda do Pang está assegurada! Open Subtitles لو استطعنا جعل ايرهو في جانبنا لن نكون ابداا قادرين علي حفاظ وضع جانكسيو
    Gostava de dizer mais, mas o tempo não está do nosso lado, mas preciso que pares de me procurar. Open Subtitles تمنيت لو أستطيع الشرح ولكن الوقت ليس في جانبنا ولكن تحتاج أن تتوقف عن البحث
    A única coisa que temos do nosso lado agora é a ciência e a ciência está a dizer-nos que é uma espécie inteligente. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي بصفنا الآن هو العلم وهذا يخبرنا بأن هذه مخلوق ذكي
    Um grande bombeiro a quem queremos ter do nosso lado. Open Subtitles إنه إطفائي رائع و هو ما نحتاجه بالضبط إلى جانبنا
    Mas precisamos de começar, porque o tempo não está do nosso lado. TED لكننا بحاجة للعمل، لأن الوقت ليس في صالحنا.
    Não queres fazer dele um inimigo. Vamos quere-lo do nosso lado. Open Subtitles نحن لا نريد ان نجعله عدواً لنا.نحن نحتاجه الى جانبنا
    O monitor diz que a escotilha beta de serviço foi manualmente selada antes do lançamento do nosso lado. Open Subtitles تمّ إغلاقها يدوياً قبل الإنطلاق من جانبنا
    Um é o assassino e o outro está do nosso lado. Open Subtitles هناك إثنين منهم الأول هو القاتل،والثاني لجانبنا
    A lei está do nosso lado, o contrato acaba daqui a um ano! Open Subtitles القانون فى صفنا لأن عقودنا تنتهى بعد سنة
    Até descobrirmos o que raio é esta cúpula, não quero ninguém do nosso lado a tocar, de maneira nenhuma. Open Subtitles ،حتى نتمكّن من معرفة حقيقة هذه القبّة لا أريد لأحد على جانبنا أن يلمسها مهما كان السبب
    Porque alguém do nosso lado lhe deve ter dito. Open Subtitles لأنّ أحداً من عالمنا قد يكون أخبره
    As autoridades locais não estão totalmente do nosso lado. Open Subtitles إن السلطات المحلية ليست فى جانبنا كليةً
    Ele não estava do nosso lado, mas agora está. Open Subtitles لم يكن في صفّنا حينها ولكنه كذلك، الآن
    Ele adora a minha mãe e enquanto ele e a Blair estiverem em guerra, ele está do nosso lado. Open Subtitles انه يحب امي, وطالما ان تشاك وبلير يتحاربان, فهو في حزبنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more