Mas mais tarde ou mais cedo vai estar do nosso lado. | Open Subtitles | لكن عاجلاً أم آجلاً سينقلب ويصبح في صفنا |
Mas onde estão eles quando deviam estar do nosso lado? | Open Subtitles | لكن أين هم حينما يتوجّب عليهم الوقوف بجانبنا ؟ |
Não, ele era um vírus, agora está do nosso lado. | Open Subtitles | لا في الماضي كان فيروساً أما الآن هو في جانبنا |
Se apanharmos em armas, é bom que ele esteja do nosso lado. | Open Subtitles | لكن، إنّ كان لابدّ أنّ نكون مسلّحين بهذه القضيّة ستغدي سعيداً عندما يكون بصفنا |
E vamos precisar de alguém do nosso lado quando dissermos às nossas famílias. | Open Subtitles | سنحتاج شخصا إلى جانبنا حين نخبر عائلتينا |
Se tivermos o Hank do nosso lado, podemos usar as nossas ideias, mas podemos ir mais além. | Open Subtitles | لو ضمنا هانك في صفنا يمكننا وقتها أن نستعمل أفكارنا ولكننا سنطورها أكثر. |
Mas por algum motivo, está lutando do nosso lado. | Open Subtitles | , و لسبب ما أنتِ تقاتلين في صفنا |
Alguma coisa se passa com ele. Ele deveria estar do nosso lado. | Open Subtitles | هناك شيئ خاطئ بخصوصه يجب ان يكون في صفنا |
Não são só os Toyotomi, mas agora ninguém está do nosso lado. | Open Subtitles | لَيس فقط تويوتومي الان ليس هناك أحد بجانبنا |
E temos a razão do nosso lado. | Open Subtitles | . وليس ذلك فقط . سيكون لدينا الحق بجانبنا |
Após o 11 de Setembro tivemos o mundo inteiro do nosso lado. | Open Subtitles | بعد الحادى عشر من سبتمبر كان العالم يأسرة بجانبنا |
- De nada, sei como é a politica do hospital está sempre do nosso lado. | Open Subtitles | أنا سعيد لكوني أساعدك أعلم ان سياسة المستشفى ليست دائماً في جانبنا |
Só precisamos de ter o Zhao Er-Hu do nosso lado... e a queda do Pang está assegurada! | Open Subtitles | لو استطعنا جعل ايرهو في جانبنا لن نكون ابداا قادرين علي حفاظ وضع جانكسيو |
Gostava de dizer mais, mas o tempo não está do nosso lado, mas preciso que pares de me procurar. | Open Subtitles | تمنيت لو أستطيع الشرح ولكن الوقت ليس في جانبنا ولكن تحتاج أن تتوقف عن البحث |
A única coisa que temos do nosso lado agora é a ciência e a ciência está a dizer-nos que é uma espécie inteligente. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي بصفنا الآن هو العلم وهذا يخبرنا بأن هذه مخلوق ذكي |
Um grande bombeiro a quem queremos ter do nosso lado. | Open Subtitles | إنه إطفائي رائع و هو ما نحتاجه بالضبط إلى جانبنا |
Mas precisamos de começar, porque o tempo não está do nosso lado. | TED | لكننا بحاجة للعمل، لأن الوقت ليس في صالحنا. |
Não queres fazer dele um inimigo. Vamos quere-lo do nosso lado. | Open Subtitles | نحن لا نريد ان نجعله عدواً لنا.نحن نحتاجه الى جانبنا |
O monitor diz que a escotilha beta de serviço foi manualmente selada antes do lançamento do nosso lado. | Open Subtitles | تمّ إغلاقها يدوياً قبل الإنطلاق من جانبنا |
Um é o assassino e o outro está do nosso lado. | Open Subtitles | هناك إثنين منهم الأول هو القاتل،والثاني لجانبنا |
A lei está do nosso lado, o contrato acaba daqui a um ano! | Open Subtitles | القانون فى صفنا لأن عقودنا تنتهى بعد سنة |
Até descobrirmos o que raio é esta cúpula, não quero ninguém do nosso lado a tocar, de maneira nenhuma. | Open Subtitles | ،حتى نتمكّن من معرفة حقيقة هذه القبّة لا أريد لأحد على جانبنا أن يلمسها مهما كان السبب |
Porque alguém do nosso lado lhe deve ter dito. | Open Subtitles | لأنّ أحداً من عالمنا قد يكون أخبره |
As autoridades locais não estão totalmente do nosso lado. | Open Subtitles | إن السلطات المحلية ليست فى جانبنا كليةً |
Ele não estava do nosso lado, mas agora está. | Open Subtitles | لم يكن في صفّنا حينها ولكنه كذلك، الآن |
Ele adora a minha mãe e enquanto ele e a Blair estiverem em guerra, ele está do nosso lado. | Open Subtitles | انه يحب امي, وطالما ان تشاك وبلير يتحاربان, فهو في حزبنا. |