O transdutor de ultrassons emite, basicamente, um feixe ultrassónico que se concentra dentro do objeto. | TED | يقوم محوّل الموجات فوق الصوتية بإرسال شعاع من الموجات فوق الصوتية التي تتركّز داخل الجسم. |
Ok, quando ouvirem o click, é quando começa a emissão de energia e podem ver o aparecimento de uma pequena lesão dentro do objeto. | TED | حسنا، عندما تسمع النقرة، فهذا يُنْبِئُ بِبدأ انبعاث الطاقة منها وسوف ترون جرحا صغيرا بداخل الجسم. |
Para cada objeto podemos localizar a posição média de toda a sua massa, tendo em consideração como a massa se distribui à volta do objeto. | TED | في أي جسم، يمكننا تحديد الموقع المتوسط لمجمل كتلته مع الأخذ بعين الاعتبار كيف تنتشر الكتلة ضمن الجسم. |
Temos que fazê-la passar por esse mecanismo que tenta libertar-se do objeto estranho, mascarando-a. | TED | علينا جعله أن يتجاوز آلية التخلص من الجسم الغريب عن طريق اخفائه. |
Quando um planeta transita uma estrela, bloqueia um pouco da luz e a profundidade do trânsito reflete o tamanho do objeto em si. | TED | الآن، عندما يعبرُ الكوكب أمام نجم، فإنه يحجبُ قليلاً من هذا الضوء، ويعكسُ عمق هذا العبور الفلكي حجم الجسم نفسه. |
Iniciamos uma viagem até ao interior do objeto e examinamos os seus componentes. | TED | نرتحل في رحلة عميقا داخل هذه الجسم لنتعرف على الوحدات الأساسية المكونة له. |
Passo 3: examinar a base do objeto... à procura de interruptores de pressão. | Open Subtitles | الخطوة الثالثة، فحص أسفل الجسم للتأكد من عدم وجود زر ما |
A idéia de usar teorias unificadas podem curvar a luz ao redor do objeto. | Open Subtitles | على كل حال فأن الفكرة من إستخدام نظرية المجال الموحدة هي إعادة توجيه الضوء كي لا يسقط على الجسم بل يمر من حوله |
A bala transferiu o material do objeto que atingiu... para o cúbito da vítima. | Open Subtitles | من البينه الخرسانيه. الرصاصه نقلت الماده من الجسم الذي اصطدمت... |