Eu disse "o que queres, Octavia do Povo do céu"? | Open Subtitles | لقد قلت ماذا تريدين يا (أوكتيفيا) من قوم السماء؟ |
Tens uma resposta para mim, Clarke do Povo do Céu? | Open Subtitles | هل لديكِ إجابي لأجلي يا (كلارك) من قوم السماء؟ |
O Faraó vai remover os vossos deuses do Povo do Egipto. | Open Subtitles | سوف يزيل الفرعون آلهتكم من قوم مصر |
Envio cumprimentos em nome do Povo do nosso planeta. | Open Subtitles | أبعث بتحياتي نيابة عن شعب كوكبنا |
Envio cumprimentos em nome do Povo do nosso planeta. | Open Subtitles | أبعث بتحياتي نيابة عن شعب كوكبنا |
Trazemos o Chanceler Pike, do Povo do Céu. O, traduz. | Open Subtitles | أحضرنا الحاكم (بايك) من (قوم السماء، ترجمي يا (أو |
Provaste o teu valor, Octavia do Povo do Céu. | Open Subtitles | لقد أثبت نفسك جيداً يا (أوكتفيا) من قوم السماء |
Posso fazer de ti uma grande guerreira, Octavia do Povo do Céu, se estiveres disposta a fazer o que for preciso para te tornares a minha segunda. | Open Subtitles | بوسعي جعلكِ مقاتلةً عظيمة يا ( أوكتيفيا ) من قوم الـسماء إذا كنتِ مستعدة لفعل مايتطلبه الأمر |
Clarke do Povo do Céu honra-nos com a sua presença. | Open Subtitles | (كلارك) من قوم الـسماء. تـُشَرفُنا بـحضورها. |
Explica-te, por que é que têm a Octavia do Povo do Céu como prisioneira? | Open Subtitles | فسّر هذا. لماذا (أوكتيفيا) من قوم السماء سجينتك؟ |
Trazemos o Chanceler Pike, do Povo do Céu. | Open Subtitles | {\pos(190,230)}! أحضرنا الحاكم (بايك) من قوم السماء |
Trago-vos o Chanceler Pike, do Povo do Céu. | Open Subtitles | -إنّنا نجلب لكم الحاكم (بايك) من قوم السماء -أين تأخذونه؟ |
Em nome do Povo do meu país.... | Open Subtitles | الأن, نيابة عن شعب بلادي |