"do processo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من العملية
        
    • من عملية
        
    • الدعوى
        
    • من العمليّة
        
    • من الملف
        
    • للعملية
        
    • عن القضية
        
    • بإسقاط
        
    • عن العملية
        
    • من هذه العملية
        
    • من العمليه
        
    Nesta fase, as mulheres não faziam parte do processo. Open Subtitles النساء لسنَ جزء من العملية عند هذه النقطة.
    Gostas do que vês todas as manhãs, não te queixes do processo. Open Subtitles يعجبك مايخرج من الباب كل صباح، إذا لا تتذمر من العملية.
    No final dessa parte do processo saem pequenos flocos de plástico: um tipo, uma qualidade. TED وفي نهاية هذا الجزء من العملية نحصل على رقائق صغيرة من البلاستيك نوع واحد ودرجة واحدة
    Dominância, submissão e dor são partes integrantes do processo de treino. Open Subtitles الهيمنة، الخنوع، والألم هي جزء لا يتجزأ من عملية التدريب.
    Podemos até casar, depois do processo judicial estar resolvido. Open Subtitles يمكن ان نتزوج بعد ان تنتهي الدعوى القضائه
    As condutas são infinitas e vamos dar com a cabeça nas paredes, isso faz parte do processo. TED الأنابيب و الطرق لا متناهية و قد تضرب رأسك، و هذا جزء من العملية.
    Esta parte do processo muda à medida que a tecnologia evolui. TED يتغير هذا الجزء من العملية مع تطور التكنولوجيا.
    Como parte do processo, perguntei se queria renascer para a mãe, e ele anuiu. Open Subtitles كجزء من العملية سألته إذا أراد أن يولد من جديد لأمه,أجابني بنعم
    Duca envolvido em todos os passos do processo. Open Subtitles لذلك نحن نشركه معنا في كل لحظة من العملية
    Também faz parte do processo roubar de outros compositores? Open Subtitles أيعُتبر جزء من العملية أن تسرق ألحان الأخرين ؟
    E a que fase do processo a sua influência nos levou? Open Subtitles وفي أي مرحلة من العملية قد جلبتها لنا من تأثيرك ؟
    E sabe, cometer alguns erros faz parte do processo. Open Subtitles وأنتِ تعلمين ، الوقوع في بعض الأخطاء مجرد جزء من العملية
    É apenas a primeira das quatro etapas do processo. Open Subtitles إنها الخطوة الأولى من عملية تدوم لأربع خطوات
    Enterrá-los poderá fazer parte do processo deles, - tipo uma incubação. Open Subtitles قد يكون دفنهم جزء من عملية صنعهم كنوع من الحضانة.
    Ao sexto mês do processo, finalmente alcançámos a fase de descoberta. TED بعد ستة أشهر من الدعوى القضائية، وصلنا في النهاية إلى مرحلة الاكتشاف.
    O que significa, depreendo, que o acto proíbe a audiência do processo de anulação do Rei pelo Papa. Open Subtitles مما يعني أنني أعتبر بأن هذا الفعل يحظرالإستماع لِبطلاَن الملك الدعوى من قبل الباب
    Até quando desenvolvimentos surgiram e aceleradores foram feitos para acelerar as partículas-alfa para energias cada vez mais elevadas, ainda era necessário fornecer mais energia do que a que se retirava do processo. Open Subtitles وعندما ازداد التطوّر وتمّ إنشاء المعجّلات لتسريع جسيمات ألفا لطاقات أعلى وأعلى، فلا زالت تحتاج طاقة فيها أكبر من المحرّرة من العمليّة.
    É do processo, guarde-a. Não diga que fui eu que lha dei! Open Subtitles إنها من الملف ضعها بعيداً، لم تحصل عليها منّي
    Porque faz tanto sentido como qualquer outra coisa que já ouvi para explicar a extrema loucura caprichosa do processo criativo. TED لأنها تفسر الكثير تماماً مثل الكثير من الذي سمعته من ناحية تفسير تقلبات الهوى وجنونه للعملية الإبداعية.
    Quero saber a verdade acerca do processo contra ele. Open Subtitles أريد أن أعرف الحقيقة عن القضية المرفوعة ضدهُ
    - Tem razão. Vim aqui para tentar convencê-la a desistir do processo. Open Subtitles أنتِ محقَّة، جئت إلى هنا لإقناعك بإسقاط الدعوى
    Nos poucos casos com sucesso, os terroristas não se lembraram do processo. Open Subtitles في حالات النجاح القليلة لم يتذكر الإرهابيون أي شيء عن العملية
    Na segunda fase do processo adicionamos uma pequena quantidade de peróxido de oxigénio e sujeitamos a água a luzes ultravioletas. TED في الخطوة الثانية من هذه العملية, نضيف كمية صغيرة من بيروكسيد الهيدروجين ونسلّط أشعة فوق بنفسجية على الماء.
    É tradição, faz parte do processo. Open Subtitles إنه تقليد .. جزء من العمليه , جزء سحري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more