| Nesta fase, as mulheres não faziam parte do processo. | Open Subtitles | النساء لسنَ جزء من العملية عند هذه النقطة. |
| Gostas do que vês todas as manhãs, não te queixes do processo. | Open Subtitles | يعجبك مايخرج من الباب كل صباح، إذا لا تتذمر من العملية. |
| No final dessa parte do processo saem pequenos flocos de plástico: um tipo, uma qualidade. | TED | وفي نهاية هذا الجزء من العملية نحصل على رقائق صغيرة من البلاستيك نوع واحد ودرجة واحدة |
| Dominância, submissão e dor são partes integrantes do processo de treino. | Open Subtitles | الهيمنة، الخنوع، والألم هي جزء لا يتجزأ من عملية التدريب. |
| Podemos até casar, depois do processo judicial estar resolvido. | Open Subtitles | يمكن ان نتزوج بعد ان تنتهي الدعوى القضائه |
| As condutas são infinitas e vamos dar com a cabeça nas paredes, isso faz parte do processo. | TED | الأنابيب و الطرق لا متناهية و قد تضرب رأسك، و هذا جزء من العملية. |
| Esta parte do processo muda à medida que a tecnologia evolui. | TED | يتغير هذا الجزء من العملية مع تطور التكنولوجيا. |
| Como parte do processo, perguntei se queria renascer para a mãe, e ele anuiu. | Open Subtitles | كجزء من العملية سألته إذا أراد أن يولد من جديد لأمه,أجابني بنعم |
| Duca envolvido em todos os passos do processo. | Open Subtitles | لذلك نحن نشركه معنا في كل لحظة من العملية |
| Também faz parte do processo roubar de outros compositores? | Open Subtitles | أيعُتبر جزء من العملية أن تسرق ألحان الأخرين ؟ |
| E a que fase do processo a sua influência nos levou? | Open Subtitles | وفي أي مرحلة من العملية قد جلبتها لنا من تأثيرك ؟ |
| E sabe, cometer alguns erros faz parte do processo. | Open Subtitles | وأنتِ تعلمين ، الوقوع في بعض الأخطاء مجرد جزء من العملية |
| É apenas a primeira das quatro etapas do processo. | Open Subtitles | إنها الخطوة الأولى من عملية تدوم لأربع خطوات |
| Enterrá-los poderá fazer parte do processo deles, - tipo uma incubação. | Open Subtitles | قد يكون دفنهم جزء من عملية صنعهم كنوع من الحضانة. |
| Ao sexto mês do processo, finalmente alcançámos a fase de descoberta. | TED | بعد ستة أشهر من الدعوى القضائية، وصلنا في النهاية إلى مرحلة الاكتشاف. |
| O que significa, depreendo, que o acto proíbe a audiência do processo de anulação do Rei pelo Papa. | Open Subtitles | مما يعني أنني أعتبر بأن هذا الفعل يحظرالإستماع لِبطلاَن الملك الدعوى من قبل الباب |
| Até quando desenvolvimentos surgiram e aceleradores foram feitos para acelerar as partículas-alfa para energias cada vez mais elevadas, ainda era necessário fornecer mais energia do que a que se retirava do processo. | Open Subtitles | وعندما ازداد التطوّر وتمّ إنشاء المعجّلات لتسريع جسيمات ألفا لطاقات أعلى وأعلى، فلا زالت تحتاج طاقة فيها أكبر من المحرّرة من العمليّة. |
| É do processo, guarde-a. Não diga que fui eu que lha dei! | Open Subtitles | إنها من الملف ضعها بعيداً، لم تحصل عليها منّي |
| Porque faz tanto sentido como qualquer outra coisa que já ouvi para explicar a extrema loucura caprichosa do processo criativo. | TED | لأنها تفسر الكثير تماماً مثل الكثير من الذي سمعته من ناحية تفسير تقلبات الهوى وجنونه للعملية الإبداعية. |
| Quero saber a verdade acerca do processo contra ele. | Open Subtitles | أريد أن أعرف الحقيقة عن القضية المرفوعة ضدهُ |
| - Tem razão. Vim aqui para tentar convencê-la a desistir do processo. | Open Subtitles | أنتِ محقَّة، جئت إلى هنا لإقناعك بإسقاط الدعوى |
| Nos poucos casos com sucesso, os terroristas não se lembraram do processo. | Open Subtitles | في حالات النجاح القليلة لم يتذكر الإرهابيون أي شيء عن العملية |
| Na segunda fase do processo adicionamos uma pequena quantidade de peróxido de oxigénio e sujeitamos a água a luzes ultravioletas. | TED | في الخطوة الثانية من هذه العملية, نضيف كمية صغيرة من بيروكسيد الهيدروجين ونسلّط أشعة فوق بنفسجية على الماء. |
| É tradição, faz parte do processo. | Open Subtitles | إنه تقليد .. جزء من العمليه , جزء سحري |