"do que apenas um" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من مجرد
        
    Claro que é preciso um pouco mais do que apenas um baixo limite de negatividade e não fazer cedências para se ter uma relação de sucesso. TED بالطبع، هذا يتطلب ما هو أكثر من مجرد عتبة سلبية متدنية وعدم المساومة، للوصول إلى علاقة ناجحة.
    Denny, como muitos barbeiros, é mais do que apenas um artista, é um homem de negócios e um confidente. TED ديني، مثل العديد من الحلاقيين، هو أكثر من مجرد فنان، رجل أعمال وصديق حميم.
    Bem, na verdade, é um pouco mais do que apenas um hobby. Open Subtitles حسنا ,فى الواقع انها اكثر قليلا من مجرد هواية
    Rapazinho, o roubo que fizeste, daquelas câmaras de vigilância foi mais do que apenas um simples acto de vandalismo. Open Subtitles إيها الشاب سرقتك لآلات التصوير تلك كانت أكثر من مجرد فعل تخريبي
    Ele era mais do que apenas um mentor, não era? Open Subtitles لقد كان أكثر من مجرد معلم لك، ألم يكن كذلك؟
    Passei a vê-lo muito mais do que apenas um retrato na parede ou uma cara nas notícias. Open Subtitles أصبحت أرى بأنه كان أكثر من مجرد صوره على الجدار أو وجه على الأخبار
    O Raul era mais do que, apenas, um cadastro. Open Subtitles راول كان اكثر من مجرد سجلات في الشرطة...
    Porque seja lá o que ela fez, é mais do que apenas um erro. Open Subtitles لأنه مهما كان الذي فعلته فهي أكبر من مجرد خطأ واحد
    Havia mais nisto do que apenas um homicídio culposo. Open Subtitles ان هناك أكثر من من مجرد قتل خطأ
    Tem que haver mais do que apenas um olho por um olho. Open Subtitles يجب أن يكون هناك شيء أكثر من مجرد العين بالعين
    É muito mais do que apenas um jogo para o Brasil. Open Subtitles انها اكثر من مجرد مباراة بالنسبة للبرازيل
    Então haverá mais do que apenas um eu bizarro nesta nave. Open Subtitles إذًا يوجد أكثر من مجرد نسختي المخبولة في السفينة.
    Portanto, há toda uma série de coisas associadas à falta de sono, que são mais do que apenas um cérebro ligeiramente afetado, que é o que a maioria das pessoas pensa que resulta da falta de sono. TED وبالتالي فهناك مجموعة كاملة من الأشياء المرتبطة بفقدان النوم والتي هي أقل من مجرد كون الدماغ يضعف، وهو ما أظن أن معظم الناس يعتقدون أن فقدان النوم يسببه.
    Os encargos com a energia são mais do que apenas um número. TED ولكن أعباء الطاقة أكثر من مجرد رقم.
    Muito mais do que apenas um vasto reservatório de água, eles estão ligados por uma complexa rede de correntes, tão vital para a vida na Terra que, quando falha, o resultado é catastrófico. Open Subtitles إنها أكثر من مجرد خزان عظيم للمياه ، فهي مرتبطة ببعضها عن طريق شبكة معقدة من التيارات حيوي جدا للحياة على الأرض ، لذا إن إنقرض ستكون النتائج كارثية
    É mais do que apenas um lugar para viver, mãe. Open Subtitles -إنه أكثر من مجرد مكان للعيش "، أمي "
    Isso é muito mais do que apenas um "Pedaço" de rocha, filho. Open Subtitles إن هذه أكثر من مجرد صخرة تافهة، يا بني
    Ele é mais do que, apenas, um bocado maluco. Open Subtitles انه أكثر من مجرد مجنونٌ قليلاً
    Isto é muito mais do que apenas um tear. Open Subtitles هذه أكثر بكثير من مجرد آلة نسيج
    Uma parte de ti que quer ser mais do que apenas um criminoso. Open Subtitles جزء منك يريد أن يكون أكثر من مجرد مجرم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more