"do que disse" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ما قلته
        
    • مما قلته
        
    • مما قلت
        
    • ممّا قلته للتو
        
    Gostei do que disse, sobre tornar a família mais forte. Open Subtitles إذاً، لقد أحببت ما قلته بشأن جعل العائلة أقوى،
    Gostei do que disse. Nunca esperei ouvir aquilo de um rei. Open Subtitles يروق ليّ ما قلته لم أتوقع ملكاً يقول هذه الأشياء
    Mas nada do que disse que fiz nos vídeos acabaram por importar. Open Subtitles لكن لا شيء يثبت أن ما قلته في الفيديو له أهمية
    O que espero que é que se vocês se lembrarem de alguma coisa do que disse, ou de alguma das minhas histórias, durante o pequeno-almoço de amanhã, se vocês se lembrarem da história de Sarajevo ou da história do Ruanda então, cumpri o meu trabalho. TED ولكن ما أتمناه هو إن كنتم ستتذكرون أي شيء مما قلته .. أو أي من قصصي التي سأرويها صباح الغد على الإفطار ، إذا كنتم تتذكرون قصة سراييفو ، أو قصة رواندا ، إذاً فقد قمت بعملي على أكمل وجه.
    Obviamente, apesar do que disse, tu não estás morto para mim. Open Subtitles كان الواضح على الرغم مما قلته فأنت لم تمت بالنسبة ليّ
    Pelos Deuses, não. Não ouviste nada do que disse. Open Subtitles كلا، يبدو بأنك لم تفهمين كلمة مما قلت
    Quando eles começarem a te responder, lembre-se do que disse. Open Subtitles حسنا, وحينما يحدثونك, فقط تذكر ما قلته لك.
    Sabe, Capitão, lembrei-me do que disse, que nenhum polícia do seu departamento fugiria da cena de um crime Open Subtitles أخشى ذلك، فقد تذكرت ما قلته أيّها القائد إن ما من شرطي في قسمك يهرب من مسرح الجريمة
    Lembra-se do que disse em Nova Deli sobre a fusão polar poder afectar a Corrente do Atlântico Norte? Open Subtitles هل تتذكر ما قلته فى نيو ديلهى عن أن ذوبان القطب قد يفسد تيار المحيط الأطلنطى الشمالى نعم
    Só quero dizer que estou arrependida do que disse. Open Subtitles لقد أردت أن أخبركِ أنني أشعر بشعور سئ حيال ما قلته لكِ
    Bem, gostei do que disse sobre eu ser como o Morrison. Open Subtitles حسنا ، أعجبني ما قلته عني بأني مثل موريسون.
    Querida, se é por causa do que disse no carro, desculpa. Open Subtitles عزيزتي إن كان هذا بسبب ما قلته في السيارة أنا آسفة
    Se isto é por causa do que disse na outra noite, peço desculpa, está bem? Open Subtitles اذا كان هذا عن ما قلته ليلة البارحة، فأنا آسف, حسناً؟
    Mal me lembro do que disse, porque o seu colega atirou-se ao meu pescoço. Open Subtitles بالكاد أذكر ما قلته لان تابعك أخذ قضمة من عنقي
    Não me lembro do que disse naquela noite, não conseguia suportar aquela enfermeirazinha com o seu palavreado católico. Open Subtitles لا أتذكر ما قلته في تلك الليلة ولكنّني لم أستطع تحمّل تلك الممرضة ودعواتها في تلك الليلة
    Quando percebi que o vírus tinha entrado em mutação, questionei-me, e lembrei-me do que disse. Não posso fazer de Deus. Sabem que mais? Open Subtitles حينما علمت أن الفيروس يتحور، شككت بنفسي وتذكرت ما قلته وأنني لا يسعني لعب دور الرب
    Se achas que é disso que se trata, não ouviste nada do que disse. Open Subtitles ان كان ذلك ما تفكر به إذن لم تسمع كلمة مما قلته
    Não estou a pedir perdão. Sei que muito do que disse hoje o enojou. Open Subtitles أنا لا أطلب المغفرة، أعرف أن كثير مما قلته اليوم يثير إشمئزازك.
    Sinto muito, Sr. Bartholomew, mas nada do que disse... me fez mudar de ideias. Open Subtitles "انا أسفه , سيد "بارثلميـو لكن لا شئ مما قلته غير رأيى
    Disse-lhe mais a si do que disse ao Prof. Barnhardt, porque de certa maneira, a minha vida está nas suas mãos. Open Subtitles لقد قلت لك أكثر مما قلت لبارنهاردت Barnhardt لأن ، لدي احساس ،ان حياتي بين يديك.
    Sou um pouco mais jovem do que disse. Open Subtitles انا اصغر مما قلت
    Não percebi nada do que disse. Open Subtitles لمْ أفهم كلمة ممّا قلته للتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more