Muito do que sabemos sobre o arrependimento chega até nós vindo desse campo. | TED | ومعظم ما نعرفه عن الندم يأتي من هذا النطاق. |
A maior parte do que sabemos baseia-se no seu hábito de vir à superfície. Tentamos adivinhar o que eles estão a fazer pelo seu comportamento à superfície. | TED | ومعظم ما نعرفه عنها يعتمد على عادتها في القدوم الى السطح ونحن نحاول ان نعرف مالذي يفعلونه بسلوكهم هذا على السطح |
Na verdade, muito do que sabemos provém do estudo dos mecanismos da comichão em ratos. | TED | في الحقيقة، أغلب ما نعرفه يأتي من دراستنا للحكة في الفئران. |
Tu e eu vamos falar com o controle de infecções e informá-los do que sabemos. | Open Subtitles | حسنا، أنتِ وأنا سيكون علينا التحدث مع مكافحة العدوى، لنعلمهم بما نعرفه حتى الآن. |
Vamos falar do que sabemos. | Open Subtitles | فلنتحدث بما نعرفه |
- Vamos falar do que sabemos. | Open Subtitles | المعذرة ، فلنتعامل مع ما نعرفه وليس مع ما نجهله |
HOSPITAL "ATLANTA MIDTOWN" NO INTERIOR DO CORDÃO Muito bem, então, quem é que se recorda do que sabemos sobre uma vacina vs um tratamento? | Open Subtitles | حسنٌ، إذن، من يتذكّر ما نعرفه عن اللّقاح ضدّ العلاج؟ |
Quero dizer, do que sabemos, é de outro planeta e voou até cá. | Open Subtitles | أعني ، كل ما نعرفه أنهمنكوكبآخر وطارإلىهنا! |
Só os coloquei a par do que sabemos até agora. | Open Subtitles | - فقط أطلعهما على على ما نعرفه لحد الآن |
Agente Malone, porque não te coloco à par do que sabemos até agora? | Open Subtitles | سيادة العميل(مالون) سأقوم أنا باطلاعك علي ما نعرفه حتي الآن |
Que me subornava com o que sabe da Dani em troca do que sabemos sobre o Delarge. | Open Subtitles | (قال أنّه سيرشوني بما يعرفه عن (داني (مقابل ما نعرفه عن (ديلارج |