E disseram-nos que, se escrevêssemos uma carta realmente boa, se pensássemos bem nela, receberíamos mais do que uma simples carta padrão como resposta. | TED | وقيل لنا حينها أننا لو كتبنا رسالة جيدة ، لقد فكرنا في ذلك حقًا ، فسنتلقى أكثر من مجرد رسالة جوابية. |
Mais do que uma cidade, Veneza é uma alcova. | Open Subtitles | البندقية هي أكثر من مجرد مدينة إنَها شاطئ |
Harvey, mereces mais do que uma namorada de part-time, por isso, acho que nos devíamos afastar um pouco. | Open Subtitles | هارفي, أنت تستحق أكثر من مجرد صديقة بدوام جزئي لذا أعتقد ان علينا تقليل عدد لقاءاتنا |
Mais do que uma fratura óssea e um sectarismo sangrento. | TED | أكثر من كونه مجرد كسر عظام وطائفية نازفة. |
Aqui, a água é mais frequentemente uma miragem do que uma realidade. | Open Subtitles | هنا،تكون المياه في كثير من الأحيان سرابا أكثر من كونها حقيقة |
Parece que esteve muito mais do que uma pessoa. Deste uma festa? | Open Subtitles | يبدو أنه كان هناك أكثر من شخص هل أقمتي حفلة ؟ |
É mais do que uma noite para mim, acho que tu sabes. | Open Subtitles | انها أكثر من مجرد ليلة واحدة بالنسبة لى وأظنك تعرف ذلك |
Para mim, também é mais do que uma simples história. | Open Subtitles | إنها تعتبر أكثر من مجرد قصة بالنسبة لى أيضاً |
Mas, às vezes, um momento aturde-nos quando acontece... e sabemos que esse instante é mais do que uma imagem passageira. | Open Subtitles | و لكن أحياناً ما تذهلنا لحظة ما و نحن نعرف أن تلك اللحظة أكبر من مجرد صورة عابرة |
Então, fizemos um filme, e acabou por ser muito mais do que uma história sobre mim, muito mais que uma história sobre um professor. | TED | و بذالك أنجزنا الفيلم و قد تبين أنه أكثر من مجرد قصة عني، أكثر من قصة معلم. |
O projeto acabado pretende ser mais do que uma mera central de energia. | TED | المشروع النهائي من المفترض ان يكون ليس أكثر من مجرد محطة طاقة. |
Afinal, o método da roda é mais do que uma forma sofisticada de visualizar ritmos complexos. | TED | إذاً اتضح لنا بأن أسلوب العجلة أكثر من مجرد وسيلة جذابة، لتصوير الإيقاعات المعقدة. |
Portanto, a cor da pele é pouco mais do que uma característica adaptativa para vivermos num calhau que anda à volta do Sol. | TED | لذلك، البشرة هي أكثر قليلاً من مجرد سمة تكيّف للعيش في كوكب يدور حول الشمس. |
Isto é muito mais do que uma rede de computadores e dispositivos. | TED | هذا أبعد بكثير من مجرد شبكة من الكمبيوترات والأجهزة. |
Isso requer mais do que uma atribuição arbitrária | TED | ويحتاجُ ذلك أكثر من مجرد تعيين معانٍ عشوائية لإشارات لمسية. |
Porque estamos interessados em encontrar uma forma que seja mais do que uma função. | TED | لأن الذي يهمنا هو أن نجد شكلاً يكون أكثر من مجرد وظيفة. |
A corrente pendurada na minha sala é mais do que uma simples decoração. | TED | السلسلة المعلقة في فصلي هي أكثر من مجرد زينة. |
Mas a agilidade emocional é mais do que uma mera aceitação das emoções. | TED | لكن المرونة العاطفية هي أكثر من مجرد تقبل المشاعر. |
Mais do que uma ponte sobre a vossa consciência perturbada. | TED | أكثر من كونه مجرد جسر يعلو ضميركم المعذّب. |
Uma boa escola não é nada mais do que uma caixa e um professor inspirado no interior? | Open Subtitles | ألا يبدو جميلا في أن تكون المدرسة أكثر من كونها صندوق يحتوي على مدرسين بداخله؟ |
Resumidamente, somos capazes de amar mais do que uma pessoa ao mesmo tempo. | TED | بإختصار، نحن قادرون على حب أكثر من شخص واحد في كل مرة. |
Este homem balança o braço mais do que uma vez, antes de lançar a bola. | Open Subtitles | هذا الرجل يؤرجح يده اكثر من مره قبل ضرب الكره |
E aquela família, aquelas meninas, precisam mais do que uma teoria. | Open Subtitles | وهذه العائلة، هذين الطفلين، إنّهم بحاجة إلى أكثر من مُجرّد نظريّة. إنّهم بحاجة إلى أن يعرفوا. |