Agora, tenho os documentos do ex-Senador, para acordos de comércio. | Open Subtitles | , الآن , لدي وثائق السيناتور السابق الرخص التجارية |
Os documentos do Panamá permitiram que os repórteres olhassem para o mundo através de lentes diferentes de todas as outras pessoas. | TED | سمحت وثائق بنما في الحقيقة للصحفيين بالنظر إلى العالم من خلال عدسة مختلفة عن كل شخص آخر. |
Falsifiquei importantes documentos do Partido inclusive passes para ex-Londres e salvo condutos. | Open Subtitles | زورنا وثائق مهمه تخص الحزب من ضمنها تصاريح لندن القديمه وجوازات المرور |
Boa noite. Tenho alguns documentos do escritório para si. | Open Subtitles | مساء الخير عندي لك بعض الملفات من المكتب |
Ele disse que sabia que eu tinha tirado os documentos do gabinete financeiro. | Open Subtitles | قال أنّه عرف عنّي بأخذي الوثائق من مكتب أمين الصندوق |
Deixei alguns documentos do Conselho de Segurança à vista, mas saíram todos. | Open Subtitles | تركت بعض الأوراق الخاصة بمجلس الأمن بالخارج، لكن جميع الموظفين رحلوا |
Então talvez precise preencher um daqueles "documentos do amor" outra vez. | Open Subtitles | لذا قد أحتاج لتعبئة وثائق الحب تلك مرة آخرى |
Os documentos do tribunal dizem que processou o seu ex-marido várias vezes. | Open Subtitles | تشير وثائق المحكمة بأنكِ قمتِ بمقاضاة زوجكِ السابق عدّة مرّات |
Londres vai enviar a impressão digital dos documentos do casamento. | Open Subtitles | لنــدن تبحــــث في وثائق الزواج عن البصمــــــــة |
Havia centenas de páginas de documentos do julgamento. | Open Subtitles | انظرى، لدى الالاف الصفحات من وثائق القضية من اجل المحاكمة |
Já avaliei todos os registos médicos, os documentos do Tribunal. | Open Subtitles | عشتها كافة السجلات الطبية، وثائق المحكمة. |
Mas achaste mesmo que roubavas documentos do governo e escapavas impune? | Open Subtitles | لكن أظننت فعلاً أنك تستطيع أن تفلت -بسرقة وثائق حكومية؟ |
Mas, através dos documentos do tribunal, do pedido de consulta aos registos e de entrevistas com atuais e antigos prisioneiros, abriram-se algumas pequenas janelas nas CMUs. | TED | ولكم من خلال وثائق المحاكم، وطلبات فتح السجلات والمقابلات مع السجناء الحاليين والسابقين، تم فتح نافذة صغيرة تطل على وحدة إدارة الاتصالات. |
Corremos um grande risco e não funcionou com todas as notícias, mas mostrámos, com os documentos do Panamá, que podemos escrever sobre qualquer país a partir de quase toda a parte, podemos escolher o campo de batalha preferido para defender o nosso trabalho. | TED | الآن، كان الأمر مجازفة كبرى، ولا يمكن تناول كل قصة بنفس الطريقة ، لكننا أظهرنا اعتماداً على وثائق بنما بأنه يمكنكم الكتابة حول أي بلد من أي مكان تقريباً، ومن ثم إختيار ساحة معركتكم المفضلة للدفاع عن أعمالكم. |
Bough, os documentos do Agente Um, por favor. | Open Subtitles | بــوف, وثائق العميل واحد لو سمحت |
Mas nos documentos do Governo Indiano o nome da mãe biológica foi censurado. | Open Subtitles | ولكن جميع الملفات من الحكومة الهندية حُجبت منها اسم الأم لقد قرأت عن هذا |
Tenho documentos do B613 das coisas que fizemos. | Open Subtitles | لدي تلك الملفات من ب613 كل شيئ فعلناه |
Consegui reconstituir alguns documentos do triturador da vítima. | Open Subtitles | وفي هذه الأثناء، تمكنت من إعادة تركيب .بعض الوثائق من آلة التمزيق الخاصة بالضحية |
- À espera de documentos do estrangeiro. | Open Subtitles | -لازلنا ننتظر الوثائق من الخارج |
- Pelos documentos do teu irmão. Quando ele saiu da prisão? | Open Subtitles | ,الأوراق الخاصة بأخوك عندما خرج من السجن؟ |